ويكيبيديا

    "اتخاذ مجلس الأمن القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adoption of Security Council resolution
        
    • adoption by the Security Council of resolution
        
    • the Security Council adopted resolution
        
    UNISFA began deploying immediately following the adoption of Security Council resolution 1990 (2011) on 27 June 2011. UN وبدأت القوة الانتشار مباشرة بعد اتخاذ مجلس الأمن القرار 1990 (2011) في 27 حزيران/يونيه 2011.
    Eight years on from the landmark adoption of Security Council resolution 1325 on Women, Peace and Security, and women are impatient to see new and concrete results before its tenth anniversary in 2010. UN وبعد مرور ثماني سنوات على اتخاذ مجلس الأمن القرار التاريخي 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن، تترقب المرأة بفارغ الصبر تحقيق نتائج جديدة وملموسة قبل حلول الذكرى السنوية العاشرة لصدوره في عام 2010.
    Indeed since the adoption of Security Council resolution 1769 Sudan took seriously and delivered on its commitments with regard to the deployment of UNAMID. UN وبالفعل فمنذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 1769 تعامل السودان بجدية مع التزاماته ووفى بما تعهد به فيما يتعلق بنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    (i) Since the adoption by the Security Council of resolution 778 (1992), the above-mentioned costs have been covered by transfers from the escrow account. UN ' 1` منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 778 (1992)، أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تغطى عن طريق تحويلات من حساب الضمان.
    (i) Since the adoption by the Security Council of resolution 778 (1992), the above-mentioned costs have been covered by transfers from the escrow account. UN ' 1` منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 778 (1992)، أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تُغطّى بتحويلات من حساب الضمان.
    The Italian Government undertook the necessary inter-agency coordination immediately after the Security Council adopted resolution 1737 (2006). UN وقد قامت الحكومة الإيطالية بالتنسيق اللازم بين الوكالات حال اتخاذ مجلس الأمن القرار 1737 (2006).
    Following the adoption of Security Council resolution 1483 (2003), the oil-for-food programme was terminated, on 21 November 2003. UN وعلى إثر اتخاذ مجلس الأمن القرار 1483، أنهي برنامج النفط مقابل الغذاء في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Sierra Leone therefore considers the adoption of Security Council resolution 1540 as an important contribution to disarmament and non-proliferation and the maintenance of international peace and security. UN لذا، تعتبر سيراليون أن اتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 هو إسهام مهم في مجال نزع السلاح ومنع انتشاره والحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    6. Following the adoption of Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security, a women's coalition had been established. UN 6 - وواصلت حديثها قائلة إنه في أعقاب اتخاذ مجلس الأمن القرار 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن جرى إنشاء ائتلاف نسائي.
    6. Following the adoption of Security Council resolution 1483 (2003), the oil-for-food programme was terminated on 21 November 2003. UN 6 - على إثر اتخاذ مجلس الأمن القرار 1483 (2003)، أُنهي برنامج النفط مقابل الغذاء في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Following the adoption of Security Council resolution 1483 (2003), the oil-for-food programme was terminated on 21 November 2003. UN وعلى إثر اتخاذ مجلس الأمن القرار 1483 (2003)، أنهي برنامج النفط مقابل الغذاء في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    50. Those positive developments attested to the validity of his delegation's consistent position since the adoption of Security Council resolution 1559 (2004) that Lebanon considered the Syrian Arab Republic a sister country. UN 50 - وتابع قائلا إن هذه التطورات الإيجابية دليل على سلامة موقف وفد بلده الثابت منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 1559 (2004)، وهو أن لبنان يعتبر الجمهورية العربية السورية بلدا شقيقا.
    In Iraq the role of the United Nations has been limited despite the adoption of Security Council resolution 1546 (2004). UN وفي العراق كان دور الأمم المتحدة محدودا بالرغم من اتخاذ مجلس الأمن القرار 1546 (2004).
    Yet another significant success of the Tribunal has been the adoption of Security Council resolution 1512 (2003), which allowed the use of additional ad litem judges. UN ويتمثل نجاح آخر مهم للمحكمة في اتخاذ مجلس الأمن القرار 1512 (2003) الذي مكن من توظيف قضاة مخصصين إضافيين.
    The unanimous adoption of Security Council resolution 1540 (2004) on 28 April 2004 was a landmark event. UN 1 - كان اتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) بالإجماع في 28 نيسان/أبريل 2004 حدثا مشهودا.
    My delegation is pleased to address the Security Council on the situation in Timor-Leste three months after the adoption of Security Council resolution 1543 (2004). UN يسعد وفدي أن يخاطب مجلس الأمن بشأن الحالة في تيمور - ليشتي بعد ثلاثة أشهر من اتخاذ مجلس الأمن القرار 1543 (2004).
    That conflict ended following the adoption of Security Council resolution 1244 (1999), which called for a protectorate in Kosovo but did not call into question the territorial integrity of Serbia and Montenegro. UN وانتهى ذلك الصراع بعد اتخاذ مجلس الأمن القرار 1244 (1999)، الذي طالب بإنشاء محمية في كوسوفو، لكنه لم يشكك في السلامة الإقليمية لصربيا والجبل الأسود.
    (i) Since the adoption by the Security Council of resolution 778 (1992), the above-mentioned costs have been covered by transfers from the escrow account. UN ' 1` منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 778 (1992)، أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تُغطّى بتحويلات من حساب الضمان.
    (h) Since the adoption by the Security Council of resolution 778 (1992), the above-mentioned costs have been covered by transfers from the escrow account. UN (ح) منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 778 (1992)، أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تُغطَّى بتحويلات من حساب الضمان.
    This resulted in the adoption by the Security Council of resolution 1889 (2009) and a call for appropriate indicators to measure progress. UN وقد أدى ذلك إلى اتخاذ مجلس الأمن القرار 1889 (2009) وإلى الدعوة إلى وضع مؤشرات مناسبة لتقييم التقدم المحرز.
    (i) Since the adoption by the Security Council of resolution 778 (1992), the above-mentioned costs have been covered by transfers from the escrow account. UN ' 1` ` منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 778 (1992)، أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تُغطَّى بتحويلات من حساب الضمان.
    The latest escalation took place only a few days after the Security Council adopted resolution 1850 (2008). UN وقد جاء هذا التصعيد الأخير بعد أيام قلائل فقط من اتخاذ مجلس الأمن القرار 1850 (2008).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد