ويكيبيديا

    "اتخاذ نهج متكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an integrated approach
        
    • take a holistic approach
        
    • an integral approach
        
    Therefore, addressing it required an integrated approach, incorporating interventions and strong policies from local to global levels. UN ولذلك تتطلب معالجته اتخاذ نهج متكامل يشمل التدخلات والسياسات المؤثرة من المستويات المحلية إلى العالمية.
    The need to take an integrated approach in combating UN ضروة اتخاذ نهج متكامل في مكافحة التصحر: مساهمة
    an integrated approach, allowing for aspects of SPHE to be dealt with in the context of relevant subject areas. UN :: اتخاذ نهج متكامل يسمح بتناول أوجه التربية الاجتماعية والشخصية والصحية في سياق مجالات المواد ذات الصلة.
    Nor was financing for development just about ODA: at Monterrey, the international community had agreed on the need for an integrated approach that would mobilize all sources of financing. UN كما أن تمويل التنمية لا يتعلق فقط بالمساعدة الإنمائية الرسمية؛ ففي مونتيري، وافق المجتمع الدولي على ضرورة اتخاذ نهج متكامل من شأنه تعبئة جميع مصادر التمويل.
    The Committee urges the State party to take a holistic approach to eliminating the multiple forms of discrimination that ethnic minority women face and to accelerate the achievement of their de facto equality. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ نهج متكامل للقضاء على الأشكال المتعددة للتمييز الذي تواجهه نساء الأقليات العرقية ولتسريع وتيرة تحقيق مساواتهن الفعلية.
    Countries should be encouraged to take an integrated approach to chemicals management when seeking assistance and cooperation from bilateral and multilateral donors. UN وينبغي تشجيع البلدان على اتخاذ نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية عند طلب المساعدة والتعاون من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    an integrated approach to peacekeeping and human rights might help bring about synergy in the efforts of the Organization in this area. UN إن اتخاذ نهج متكامل تجاه قضايا حفظ السلام وحقوق الإنسان قد يساعد في إنجاح جهود المنظمة في هذا المجال.
    But that is not enough. an integrated approach involving measures addressing both security and development of societies is required. UN إلا أن ذلك ليس أمرا كافيا، إذ ينبغي اتخاذ نهج متكامل ينطوي على تدابير تعالج أمن المجتمعات وتنميتها على حد سواء.
    Therefore, an integrated approach has to be adopted in the light of situations on the ground to address not only the symptoms but also the root causes. UN ومن ثم ينبغي اتخاذ نهج متكامل في ضوء الحالة على أرض الواقع لمعالجة الأسباب الجذرية وليس الظاهرية فقط.
    (ii) Number of forums promoting an integrated approach to preventive diplomacy and humanitarian assistance UN ' 2` عدد المنتديات التي تشجع اتخاذ نهج متكامل للدبلوماسية الوقائية والمساعدة الإنسانية
    As a result of the Commonwealth Secretariat's initiatives, a number of Commonwealth countries had made legislative and procedural provisions to combat gender-based violence, using an integrated approach. UN وأنه نتيجة للمبادرات التي أخذت بها أمانة الكومنولث، أصدر عدد من بلدان الكومنولث أحكاما تشريعية وإجرائية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس مع اتخاذ نهج متكامل.
    The new decisions taken with respect to sanitation, energy, water and shelter complemented the Millennium Development Goals; the challenge was to ensure an integrated approach in their implementation and the coordination of the follow-up activities. UN والقرارات الجديدة، التي اتُّخذت بشأن المرافق الصحية والطاقة والمياه والمأوى، من شأنها أن تُكمل أهداف الألفية؛ ويتمثل التحدي القائم في اتخاذ نهج متكامل لدى تنفيذ هذه القرارات، مع تنسيق أنشطة المتابعة.
    It preceded the adoption of the Fund's strategic direction, which calls for an integrated approach to generate replicable models and strengthen capacity-building to promote the ICPD agenda. UN وسبق البرنامج اعتماد التوجه الاستراتيجي للصندوق الذي يدعو إلى اتخاذ نهج متكامل لإنتاج نماذج قابلة للتكرار وتدعيم بناء القدرات لتعزيز جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The inter-related character of nuclear problems calls for an integrated approach. UN فالطابع المترابط للمشاكل النووية يستدعي اتخاذ نهج متكامل.
    an integrated approach must be taken to the problem. UN فيجب اتخاذ نهج متكامل إزاء هذه المشكلة.
    Several said that an integrated approach to financing throughout the chemicals and wastes cluster, as proposed in the outcome document of the process, was important. UN وقال العديد منهم بأهمية اتخاذ نهج متكامل إزاء التمويل في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات، على النحو المقترح في الوثيقة الختامية للعملية.
    Several said that an integrated approach to financing throughout the chemicals and wastes cluster, as proposed in the outcome document of the process, was important. UN وقال العديد منهم بأهمية اتخاذ نهج متكامل إزاء التمويل في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات، على النحو المقترح في الوثيقة الختامية للعملية.
    34. The Advisory Committee recognizes that in some circumstances an integrated approach may be necessary to facilitate effective mandate delivery. UN 34 - وتقر البعثة بأنه قد يكون من الضروري في ظل بعض الظروف اتخاذ نهج متكامل تيسيرا لإنجاز ولاية البعثة على نحو فعال.
    The Committee urges the State party to take a holistic approach to eliminating the multiple forms of discrimination that ethnic minority women face and to accelerate the achievement of their de facto equality. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ نهج متكامل للقضاء على الأشكال المتعددة للتمييز الذي تواجهه نساء الأقليات العرقية ولتسريع وتيرة تحقيق مساواتهن الفعلية.
    344. The Committee urges the State party to take a holistic approach to eliminating the multiple and intersecting forms of discrimination that Roma women face and to accelerate achievement of their de facto equality through the coordination of all agencies working on Roma, non-discrimination and gender equality issues. UN 344 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ نهج متكامل للقضاء على الأشكال المتعددة والمتشابكة للتمييز التي تواجهها المرأة من نساء الروما والإسراع بتحقيق مساواتها الفعلية من خلال التنسيق بين جميع الوكالات المعنية بقضايا الروما وعدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    an integral approach should be taken to consideration of the various issues before the Main Committees of the Conference, including regional matters, nuclear disarmament, and the peaceful uses of nuclear energy. UN وقالت إنه ينبغي اتخاذ نهج متكامل للنظر في مختلف المسائل المعروضة على اللجان الرئيسية للمؤتمر، بما في ذلك الشؤون الإقليمية، ونزع السلاح النووي، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد