ويكيبيديا

    "اتخاذ هذه التدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take such measures
        
    • taking these measures
        
    • for such measures
        
    • taking such measures
        
    • adoption of such measures
        
    • of these measures
        
    • such measures were
        
    • undertake these measures
        
    • for these measures
        
    • take countermeasures
        
    • taking those measures
        
    • such measures are taken
        
    I can confirm the intention of my Government to continue close coordination with you and with other States that have also given notification of their intention to take such measures. UN وإنني أؤكد اعتزام حكومتي مواصلة التنسيق الوثيق معكم ومع الدول الأخرى التي أصدرت أيضا إخطارا باعتزامها اتخاذ هذه التدابير.
    Recent treaty practice has tended to acknowledge the importance of such measures, but has left it to domestic law to indicate who may be entitled to take such measures. UN وتميل الممارسات الأخيرة في مجال المعاهدات إلى التسليم بأهمية هذه التدابير، ولكنها تركت للقانون المحلي بيان من لـه الحق في اتخاذ هذه التدابير.
    Recognizing that countries must take appropriate and necessary security measures, but also underlining the importance of taking these measures in the manner that is least disruptive of normal trade and related practices, UN وإذ تسلم بضرورة أن تتخذ البلدان التدابير الأمنية المناسبة والضرورية، وإن كانت تشدد أيضا على أهمية اتخاذ هذه التدابير بطريقة تقلل إلى الحد الأدنى من تعطيل التجارة العادية والممارسات المتصلة بها،
    A State party availing itself of the right of derogation must immediately inform the other States parties, through the United Nations SecretaryGeneral, of the provisions it has derogated from and of the reasons for such measures. UN فالدولة الطرف التي تستخدم الحق في عدم التقيد يجب أن تُعلم الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، بالأحكام التي لا تتقيد بها وبالأسباب التي دفعتها إلى اتخاذ هذه التدابير.
    In the context of mutual legal assistance, taking such measures is conditioned upon the requiring jurisdiction having initiated a criminal investigation. UN وفي سياق المساعدة القانونية المتبادلة، فإن اتخاذ هذه التدابير مرهون بشرط فتح الولاية القضائية الطالبة لتحقيق جنائي.
    The International Maritime Organization and the International Atomic Energy Agency play an important role in the adoption of such measures. UN وتقوم كل من المنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور هام في اتخاذ هذه التدابير.
    The report suggests possible action by the General Assembly in the event that it decides to proceed with any of these measures. UN ويقترح التقرير الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الجمعية العامة إذا ما قررت المضي قدما في اتخاذ هذه التدابير.
    He noted that such measures were called for under the provisions of the Declaration, particularly its articles 6 and 7. UN وأشار إلى أن الدعوة إلى اتخاذ هذه التدابير كانت بموجب أحكام الإعلان، وبخاصة بموجب مادتيه 6 و7.
    A single act is sufficient for a State party to be obliged to undertake these measures. UN ويكفي ارتكاب انتهاك واحد ليترتب على أية دولة طرف واجب اتخاذ هذه التدابير.
    The right of the injured State to take such measures must be neither unlimited nor general in nature and must be in proportion to the effect of the wrongful act or of the damage caused. UN وحق الدولة المضرورة في اتخاذ هذه التدابير يجب ألا يكون غير محدود ولا عاما بطبيعته بل يجب أن يكون متناسبا مع آثار الفعل غير المشروع أو الضرر الناجم عنه.
    Thus, if the requesting State has no domestic power to take measures of conservancy, the requested State could decline to take such measures on behalf of the requesting State. UN ومن ثم، إذا لم يكن للدولة الطالبة أي سلطة محلية لاتخاذ تدابير تتعلق بالحفظ، يمكن للدولة المطلوب منها أن ترفض اتخاذ هذه التدابير نيابة عن الدولة الطالبة.
    It is an obligation imposed on all States to take such measures in respect of their own nationals " as may be necessary for the conservation of the living resources of the high seas " or to cooperate with other States in taking such measures. UN وهو التزام يفرض على جميع الدول اتخاذ هذه التدابير بالنسبة الى رعاياها " من أجل حفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار " أو التعاون مع دول أخرى لاتخاذ تلك التدابير.
    Recognizing that countries must take appropriate and necessary security measures, but also underlining the importance of taking these measures in the manner that is least disruptive of normal trade and related practices, UN وإذ تسلم بضرورة أن تتخذ البلدان التدابير الأمنية المناسبة والضرورية، وإن كانت تؤكد أيضا أهمية اتخاذ هذه التدابير بطريقة تقلل إلى الحد الأدنى من تعطيل التجارة العادية والممارسات المتصلة بها،
    Recognizing that countries must take appropriate and necessary security measures, but also underlining the importance of taking these measures in the manner that is least disruptive of normal trade and related practices, UN وإذ تسلم بضرورة أن تتخذ البلدان التدابير الأمنية المناسبة والضرورية، وإن كانت تؤكد أيضا أهمية اتخاذ هذه التدابير بطريقة أقل تعطيلا للتجارة العادية والممارسات المتصلة بها،
    Recognizing that countries must take appropriate and necessary security measures, but also underlining the importance of taking these measures in the manner that is least disruptive of normal trade and related practices, UN وإذ تسلم بضرورة أن تتخذ البلدان التدابير الأمنية المناسبة والضرورية، وإن كانت تؤكد أيضا أهمية اتخاذ هذه التدابير بطريقة أقل تعطيلا للتجارة العادية والممارسات المتصلة بها،
    A State party availing itself of the right of derogation must immediately inform the other States parties, through the United Nations SecretaryGeneral, of the provisions it has derogated from and of the reasons for such measures. UN فالدولة الطرف التي تستخدم الحق في عدم التقيد يجب أن تُعلم الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، بالأحكام التي لا تتقيد بها وبالأسباب التي دفعتها إلى اتخاذ هذه التدابير.
    A State party availing itself of the right of derogation must immediately inform the other States parties, through the United Nations SecretaryGeneral, of the provisions it has derogated from and of the reasons for such measures. UN فالدولة الطرف التي تستخدم الحق في عدم التقيد يجب أن تُعلم الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، بالأحكام التي لا تتقيد بها وبالأسباب التي دفعتها إلى اتخاذ هذه التدابير.
    The Kingdom of Morocco, aware of the importance of taking such measures to suppress international terrorism, herewith submits its response to the questions of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999). UN والمملكة المغربية، إدراكا منها للأهمية التي يكتسيها اتخاذ هذه التدابير لقمع الإرهاب الدولي، تقدم ردها على أسئلة لجنة الجزاءات المفروضة على أفغانستان المنشأة عملا بالقرار 1267.
    Universal experience has shown that the adoption of such measures, as quick fixes to the rise in crime, is ineffective in lessening the volume and seriousness of crimes. UN وقد أظهرت التجربة العامة أن اتخاذ هذه التدابير كردود فعل سريعة لارتفاع الجرائم غير مُجد في إنقاص حجم الجرائم وتقليل درجة خطورتها.
    The introduction of these measures are expected to further the process of improving the transparency of the Committee's procedures. UN ومن المتوقع أن يعزز اتخاذ هذه التدابير عملية تحسين شفافية إجراءات اللجنة.
    This is particularly noticeable in responses from Colombia, El Salvador, Guatemala and Mexico, especially when such measures were requested by the Inter-American Court of Human Rights. UN ويلاحظ هذا بوجه خاص في ردود وردت من السلفادور وغواتيمالا وكولومبيا والمكسيك، وخاصة عندما طلبت اتخاذ هذه التدابير محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    A single act is sufficient for a State party to be obliged to undertake these measures. UN ويكفي ارتكاب انتهاك واحد ليترتب على أية دولة طرف واجب اتخاذ هذه التدابير.
    The risk of insolvency crisis that could have caused acute social problems appears to give certain justifiable grounds for these measures. UN ويبدو أن مخاطر أزمة الإعسار التي ربما أدّت إلى مشاكل اجتماعية حادّة تمثل أساساً معيّناً يبرر اتخاذ هذه التدابير.
    In other words, international organizations are not competent to take countermeasures merely by virtue of the fact that they enjoy a certain international legal personality. UN فالمنظمات الدولية، بعبارة أخرى، ليس لها اختصاص اتخاذ هذه التدابير لمجرد كونها تتمتع بشخصية قانونية دولية.
    In addition to taking those measures at home, Australia is supporting, in a practical way, the cause of children globally. UN وبالإضافة إلى اتخاذ هذه التدابير في الداخل، تقوم أستراليا، بطريقة عملية، بمساندة قضية الأطفال على الصعيد العالمي.
    States should ensure, however, that such measures are taken without increasing poverty and vulnerability. UN وينبغي للدول، مع ذلك، ضمان ألاّ يؤدي اتخاذ هذه التدابير إلى تزايد حالة الفقر والهشاشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد