ويكيبيديا

    "اتخذتها الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken by the United Nations
        
    • adopted by the United Nations
        
    • undertaken by the United Nations
        
    • by the United Nations for
        
    • by the United Nations in
        
    We therefore appreciate the various initiatives taken by the United Nations and its agencies in that regard. UN ولذلك نقدر مختلف المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة ووكالاتها في هذا الصدد.
    We recognize the positive effect of measures taken by the United Nations to improve the social and economic situation in the world. UN ونقر بالأثر الإيجابي للتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    WILPF applauds the steps taken by the United Nations toward realizing this vision. UN وتؤيد الرابطة الخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة من أجل تحقيق هذه الرؤية.
    A political solution to this issue should be based on respect for the decisions adopted by the United Nations. UN وينبغي أن يستند الحل السياسي لهذه المسألة على احترام القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة.
    Noting with satisfaction that targeted steps to reduce road traffic injuries undertaken by the United Nations since 2003 have yielded positive results, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الخطوات المحددة الأهداف التي اتخذتها الأمم المتحدة منذ عام 2003 من أجل خفض عدد الإصابات الناجمة عن حوادث السير أفضت إلى نتائج إيجابية،
    2. Expresses its satisfaction with the arrangements made by the United Nations for the conduct of the election for the constituent assembly in Cambodia described in the report of the Secretary-General (S/25784); UN ٢ - يعرب عن ارتياحه للترتيبات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ﻹجراء انتخابات الجمعية التأسيسية في كمبوديا الوارد وصفها في تقرير اﻷمين العام )S/25784(؛
    Togo therefore unreservedly supports all concrete measures taken by the United Nations and other entities to attain the goals of disarmament and nuclear non-proliferation, along with the creation of nuclear-weapon-free zones. UN ولذلك تؤيد توغو بدون تحفظ كل التدابير الملموسة التي اتخذتها الأمم المتحدة وكيانات أخرى لتحقيق هدفـَـيْ نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، مع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    The Committee further supported the initiatives already taken by the United Nations and the African Union aimed at normalizing the situation. UN كما أيدت اللجنة المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل تطبيع الحالة.
    The initiatives taken by the United Nations and the G20 during the global crisis manifest the importance of global partnerships. UN وتبين المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة ومجموعة الدول العشرين خلال الأزمة العالمية أهمية الشراكات العالمية.
    The initiatives taken by the United Nations and the G20 during the global crisis manifest the importance of global partnerships. UN وتبين المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة ومجموعة الدول العشرين خلال الأزمة العالمية أهمية الشراكات العالمية.
    Welcoming the measures taken by the United Nations and the League of Arab States to review the existing cooperation mechanisms, recommendations and proposals, and requesting the United Nations to continue to lend its support in this regard, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لاستعراض آليات التعاون القائمة والتوصيات والمقترحات، وإذ تطلب إلى الأمم المتحدة أن تواصل الدعم الذي تقدمه في هذا الصدد،
    Previous action taken by the United Nations UN رابعا - الإجراءات السابقة التي اتخذتها الأمم المتحدة
    Previous action taken by the United Nations UN رابعا - الإجراءات السابقة التي اتخذتها الأمم المتحدة
    The Secretary-General briefed the Council on the impact of the threat and the steps taken by the United Nations to support States in addressing the threat posed by foreign terrorist fighters. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن تأثير التهديد الذي يشكله المقاتلون الإرهابيون الأجانب والخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة دعما للدول في مواجهة هذا التهديد.
    Turning to Côte d'Ivoire, Gabon has endorsed the actions taken by the United Nations, aimed at respecting the will of the Ivorian people and ensuring the return to a peaceful political environment. UN وبشأن كوت ديفوار، فإن غابون تؤيد الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة والتي تهدف إلى احترام إرادة شعب كوت ديفوار وضمان العودة إلى بيئة سياسية سلمية.
    Egypt supports the steps taken by the United Nations, over the past year, in cooperation with the African Union to address conflicts in Africa, through preventive diplomacy, mediation and good offices. UN تؤيد مصر الخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة للتعامل مع النـزاعات الأفريقية خلال العام الماضي بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، سواء من خلال جهود الدبلوماسية الوقائية أو الوساطة أو المساعي الحميدة.
    The Secretary-General's report also emphasizes measures taken by the United Nations specifically to meet the needs for peace and security in Africa. UN ويؤكد تقرير الأمين العام أيضا على التدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة تحديدا لتلبية الاحتياجات من أجل السلم والأمن في أفريقيا.
    Chile found it distressing that, notwithstanding the time that had elapsed and the numerous resolutions adopted by the United Nations to date, no direct diplomatic negotiation had been initiated between the parties. UN وذكر أن شيلي تجد هذا الأمر باعثاً على الأسى بصرف النظر عن الزمن المنقضي والقرارات العديدة التي اتخذتها الأمم المتحدة حتى الآن فيما لم يشرع الطرفان في الدخول في مفاوضات دبلوماسية مباشرة في هذا الشأن.
    He urged all stakeholders, particularly the administering Powers, to work together to implement the various resolutions adopted by the United Nations in respect of the Non-Self-Governing Territories. UN وأهاب بكافة الأطراف المعنية، لا سيما الدول القائمة بالإدارة، أن تعمل سوية لتنفيذ كافة القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة بخصوص الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Noting with satisfaction that targeted steps to reduce road traffic injuries undertaken by the United Nations since 2003 have yielded positive results, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الخطوات المحددة الأهداف التي اتخذتها الأمم المتحدة منذ عام 2003 من أجل خفض عدد الإصابات الناجمة عن حوادث السير أفضت إلى نتائج إيجابية،
    2. Expresses its satisfaction with the arrangements made by the United Nations for the conduct of the election for the constituent assembly in Cambodia described in the report of the Secretary-General (S/25784); UN ٢ - يعرب عن ارتياحه للترتيبات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ﻹجراء انتخابات الجمعية التأسيسية في كمبوديا الوارد وصفها في تقرير اﻷمين العام (S/25784)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد