ويكيبيديا

    "اتخذتها لضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has taken to ensure
        
    • had taken with a view to
        
    • taken to ensure the
        
    • had taken to guarantee
        
    • taken to guarantee the
        
    • has taken to guarantee
        
    • has undertaken to ensure
        
    It asked what measures Sri Lanka has taken to ensure return of displaced persons. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذتها لضمان عودة المشردين.
    The High-Level Mission recommends that Israel indicate publicly, and no later than the sixth session of the Council, the steps it has taken to ensure that an incident such as that at Beit Hanoun does not occur again. UN وتوصي البعثة بأن تُعلن إسرائيل في موعد لا يتجاوز الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان الخطوات التي اتخذتها لضمان ألا يقع ثانية حادث كالذي وقع في بيت حانون.
    12. By paragraph 19 of its resolution 1737 (2006), the Security Council decided that all States would report to the Committee within 60 days of the adoption of that resolution on the steps they had taken with a view to implementing effectively paragraphs 3 to 8 and 10, 12 and 17 of the resolution. UN 12 - قرر مجلس الأمن، بموجب الفقرة 19 من قراره 1737 (2006)، أن تقوم جميع الدول بتقديم تقارير إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ ذلك القرار بشأن الخطوات التي اتخذتها لضمان التنفيذ الفعال للفقرات من 3 إلى 8 و 10 و 12 و 17 من القرار.
    15. By paragraph 19 of its resolution 1737 (2006), the Security Council decided that all States would report to the Committee within 60 days of the adoption of that resolution on the steps they had taken with a view to implementing effectively paragraphs 3 to 8 and 10, 12 and 17 of the resolution. UN 15 - قرر مجلس الأمن، بموجب الفقرة 19 من قراره 1737 (2006)، أن تقوم جميع الدول بتقديم تقارير إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ ذلك القرار بشأن الخطوات التي اتخذتها لضمان التنفيذ الفعال للفقرات من 3 إلى 8 و 10 و 12 و 17 من القرار.
    The Committee requested the State party to provide information on concrete measures taken to ensure the sacred character of this site for indigenous peoples is respected. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها لضمان احترام ما يكنه السكان الأصليون من قدسية لهذا الموقع.
    In addition, the Government reported on a number of measures it had taken to guarantee the specialized training of immigration and law enforcement officials, which included the creation of a specialized training unit within the structure of the national authority for migration and courses on immigration issues in the new civilian police academy. UN وعلاوة على ذلك أشارت الحكومة إلى عدد من التدابير التي اتخذتها لضمان توفير تدريب متخصص لموظفي الهجرة وإنفاذ القوانين، تشمل إنشاء وحدة تدريب متخصصة داخل هيكل الهيئة الوطنية للهجرة وتقديم دورات عن المسائل المتصلة بالهجرة في أكاديمية الشرطة المدنية الجديدة.
    It noted the international human rights instruments to which Benin is party and the legislative, judicial and administrative steps taken to guarantee the promotion and protection of human rights of its citizens. UN وأشارت إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها بنن والخطوات التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها.
    Moreover, in cases of limited use, the State in question should provide other States with comprehensive and transparent information explaining the measures it has taken to guarantee security. UN زيادة على ذلك، وفي حالات الاستخدام المحدود، ينبغي للدولة المعنية تقديم معلومات شاملة وشفافة للدول الأخرى تشرح فيها التدابير التي اتخذتها لضمان الأمن.
    (a) The measures it has undertaken to ensure equal opportunities for women to access higher paying employment and to improve their representation in decision-making positions in the labour force; UN (أ) التدابير التي اتخذتها لضمان فرص متكافئة للمرأة في الوصول إلى فرص العمل الأعلى أجرا وتحسين تمثيلها في مواقع صنع القرار في قوة العمل؛
    6. The Government of New Zealand reported measures it has taken to ensure the safety and security of United Nations personnel and to ensure that the perpetrators of unlawful acts against United Nations and other personnel are held accountable for their actions. UN 6- أبلغت حكومة نيوزيلندا اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ولضمان مساءلة مرتكبي الأفعال غير القانونية عن أفعالهم ضد موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين.
    (b) The measures it has taken to ensure that voluntary recruitment into national armed forces under the age of 18 is " genuinely voluntary " , in accordance with the principle enshrined in article 3.3 of the Optional Protocol; UN (ب) التدابير التي اتخذتها لضمان أن يكون التجنيد الطوعي في القوات الوطنية المسلحة دون الثامنة عشرة " تجنيداً طوعياً حقاًً " ، وفق المبدأ المنصوص عليه في المادة 3-3 من البروتوكول الاختياري؛
    244. The Committee requests the State party to explain, in its fourth periodic report, the measures it has taken to ensure that all teaching staff enjoy the conditions, including wages, commensurate with their status, in accordance with article 13, paragraph 2 (e) of the Covenant. UN 244- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبين في تقريرها الدوري الرابع التدابير التي اتخذتها لضمان تمتع جميع العاملين في حقل التدريس بشروط تتناسب مع مركزهم، بما في ذلك الأجور، وفقا للمادة 13(2)(ه) من العهد.
    In paragraph 8 of resolution 1747 (2007), the Council called upon all States to report to the Committee within 60 days of the adoption of that resolution on the steps they had taken with a view to implementing effectively paragraphs 2 and 4 to 7 of the resolution. UN وأهاب المجلس، في الفقرة 8 من القرار 1747 (2007)، بجميع الدول أن تقدم إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ ذلك القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لضمان التنفيذ الفعال للفقرة 2 والفقرات من 4 إلى 7 من القرار.
    In paragraph 13 of resolution 1803 (2008), the Council called upon all States to report to the Committee within 60 days of the adoption of that resolution on the steps they had taken with a view to implementing effectively paragraphs 3, 5 and 7 to 11 of the resolution. UN وأهاب المجلس، في الفقرة 13 من القرار 1803 (2008)، بجميع الدول أن تقدم إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ ذلك القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لضمان التنفيذ الفعال للفقرتين 3 و 5 والفقرات من 7 إلى 11 من القرار.
    In paragraph 8 of resolution 1747 (2007), the Council called upon all States to report to the Committee within 60 days of the adoption of that resolution on the steps they had taken with a view to implementing effectively paragraphs 2 and 4 to 7 of the resolution. UN وأهاب المجلس، في الفقرة 8 من القرار 1747 (2007)، بجميع الدول أن تقدم إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ ذلك القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لضمان التنفيذ الفعال للفقرة 2 والفقرات من 4 إلى 7 من القرار.
    They are requested to indicate at the 2000 Review Conference the measures they have taken to ensure the full implementation of the resolution and the realization of its objectives. UN ومطلوب منها أن توضح في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة التدابير التي اتخذتها لضمان التنفيذ الكامل للقرار وتحقيق أهدافه.
    They are requested to indicate at this Preparatory Committee and the 2000 Review Conference the measures they have taken to ensure the full implementation of the resolution and the realization of its objectives. UN والمطلوب منها أن تبين في هذه اللجنة التحضيرية ومؤتمر استعراض عام ٠٠٠٢ التدابير التي اتخذتها لضمان التنفيذ الشامل للقرار وتحقيق أهدافه.
    37. Mr. PRADO VALLEJO said that New Zealand should be commended for the effective steps it had taken to guarantee human rights through improvements in its domestic legislation. UN ٣٧ - السيد برادو فالليخو: أشاد بنيوزيلندا للخطوات الفعالة التي اتخذتها لضمان حقوق اﻹنسان من خلال تحسين تشريعاتها المحلية.
    24. The use of nuclear power sources in outer space should be minimized, especially when safer and more efficient energy sources were available, and all the States concerned should provide comprehensive information on the measures that they had taken to guarantee the safe use of those resources. UN 24 - ومضى إلى القول إن استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي ينبغي أن يُخفَّض إلى أدنى حد، خاصة وأنه تُتاح الآن مصادر للطاقة آمن وأكثر كفاءة، وأنه ينبغي أن توفر جميع الدول المعنية معلومات شاملة عن التدابير التي اتخذتها لضمان الاستخدام الآمن لتلك المصادر.
    169. The Committee recognizes the State party's long tradition of respect for human rights and that the various initiatives it has taken to guarantee these rights more securely have been included as part of this tradition. UN 169- تسلِّم اللجنة بالتقاليد العريقة للدولة الطرف في احترام حقوق الإنسان وبمختلف المبادرات التي اتخذتها لضمان إرساء هذه الحقوق بوصفها جزءاً من هذه التقاليد.
    The measures it has undertaken to ensure equal opportunities for women to access higher paying employment and to improve their representation in decision-making positions in the labour force; UN (أ) التدابير التي اتخذتها لضمان فرص متكافئة للمرأة في الوصول إلى فرص العمل الأعلى أجرا وتحسين تمثيلها في مواقع صنع القرار في قوة العمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد