ويكيبيديا

    "اتخذتها من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken to
        
    • taken with a view to
        
    • taken by them concerning
        
    • taken by them to
        
    • adopted to
        
    • adopted by the Committee for
        
    • taken for the
        
    • taken towards
        
    • taken in order to
        
    It asked for further information on the steps Argentina had taken to tackle this problem. UN وطلبت إلى الأرجنتين أن تدلي بمزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    It asked for further information on the steps Argentina had taken to tackle this problem. UN وطلبت إلى الأرجنتين أن تدلي بمزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    In that regard a suggestion was made that the Secretary-General, for example, might request States to report on the measures they had taken to become party to the Convention. UN واقترح في هذا الصدد أن يطلب الأمين العام، على سبيل المثال، إلى الدول أن تبلغ عن التدابير التي اتخذتها من أجل أن تصبح طرفا في الاتفاقية.
    26. The Brazilian Government informed the Special Rapporteur of the initial measures it had taken with a view to implementing the Durban Declaration and Programme of Action. UN 26 - أبلغت حكومة البرازيل المقرر الخاص بالتدابير الأولية التي اتخذتها من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان.
    (b) To seek from all States further information regarding the action taken by them concerning the effective implementation of this resolution; UN )ب( الحصول من جميع الدول على مزيد من المعلومات بشأن التدابير التي اتخذتها من أجل تنفيذ هذا القرار بفاعلية؛
    That note verbale also requested States to provide the Committee with information on the measures taken by them to implement the provisions of paragraphs 11 and 12 of resolution 1173 (1998). UN وطلبت تلك المذكرة الشفوية أيضا إلى الدول أن تزود اللجنة بالمعلومات المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها من أجل تنفيذ أحكام الفقرتين ١١ و ٢١ من القرار ٣٧١١ )٨٩٩١(.
    Mozambique commended Equatorial Guinea for the steps it had taken to promote human rights. UN 113- وأثنت موزامبيق على غينيا الاستوائية للخطوات التي اتخذتها من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    It was also to be praised for the measures it had taken to develop its activities to promote green, clean and competitive industries and the transfer of renewable energy technologies. UN كما أنها جديرة بالثناء على التدابير التي اتخذتها من أجل تطوير أنشطتها الرامية إلى تعزيز الصناعات الخضراء النظيفة والتنافسية ونقل تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    It requested that Indonesia describe steps taken to combat illegal logging and the illicit trade in forest products and do justice to natural resource management. UN وطلبت من إندونيسيا وصف الخطوات التي اتخذتها من أجل مكافحة قطع الأشجار خارج نطاق القانون والاتجار غير المشروع بمنتجات الغابة، وإدارة الموارد الطبيعية على أفضل وجه.
    The Committee therefore wishes to receive from the State party, within 90 days following the submission of these Views, information about the measures taken to give effect to them. UN لذا فإن اللجنة تود أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون تسعين يوماً ابتداء من تاريخ إبلاغها بهذه الآراء، معلومات عن التدابير التي تكون قد اتخذتها من أجل تنفيذها.
    Article 7 provides that each State Party must provide an initial report on the steps it has taken to comply with the Convention as soon as practicable, but no later than 180 days after entry into force of the Convention for that State Party. UN تنص المادة 7 على قيام كل دولة طرف بتقديم تقرير أولي عن الخطوات التي اتخذتها من أجل الامتثال للاتفاقية بأسرع ما يمكن، ولكن قبل انقضاء 180 يوما على بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    Ireland welcomed responses from Serbia to written advance and oral questions as to what specific actions have been taken to ensure an end to such threats. UN ورحبت آيرلندا بردود صربيا على الأسئلة الكتابية التي أُعدت مسبقاً والأسئلة الشفوية التي وجِّهت إليها فيما يتصل بالإجراءات المحددة التي اتخذتها من أجل وضع حد لهذه التهديدات.
    It enquired about measures intended and taken to curb crossborder trafficking of children and child labour in West Africa. UN وتساءلت عن التدابير التي تنوي اتخاذها والتدابير التي اتخذتها من أجل كبح جماح ظاهرة الاتجار بالأطفال عبر الحدود وعمل الأطفال في غرب أفريقيا.
    COMMENDS the Commission for the steps taken to establish an AU Liaison Office in Johar and REQUESTS it to render all possible support to strengthen the Transitional Federal Institutions of Somalia; UN 5 - يشيد بالمفوضية للخطوات التي اتخذتها من أجل إنشاء مكتب اتصال للاتحاد الأفريقي في جوهار ويطلب إليها تقديم كل الدعم الممكن لتعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال؛
    The Committee therefore wishes to receive from the State party, within 90 days following the submission of these Views, information about the measures taken to give effect to them. UN لذا فإن اللجنة تود أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون تسعين يوماً ابتداء من تاريخ إبلاغها بهذه الآراء، معلومات عن التدابير التي تكون قد اتخذتها من أجل تنفيذها.
    ummary The developed country Parties transmitted their reports on measures taken to assist in the preparation and implementation of action programmes of affected African country Parties under the Convention to Combat Desertification. UN قدمت الدول المتقدمة الأطراف تقريرها عن التدابير التي اتخذتها من أجل مساعدة الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة في إعداد برامج العمل وتنفيذها عملاً باتفاقية مكافحة التصحر.
    Organizations are requested to make their reports on steps they have taken to give effect to the recommendation available to the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council in 1993 or, at the latest, in 1994, in accordance with Article 64 of the Charter of the United Nations. UN وطلب إلى المنظمات أن تقدم تقاريرها بشأن الخطوات التي اتخذتها من أجل أعمال هذه التوصية، إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٣، أو في عام ١٩٩٤ على اﻷكثر، وفقا للمادة ٦٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The report is submitted pursuant to resolution 2134 (2014), in which the Council called upon all Member States to report to the Committee within 90 days of the adoption of the resolution on steps taken with a view to implementing effectively paragraph 54 of resolution 2127 (2013) and paragraphs 30 and 32 of resolution 2134 (2014). UN ويقدَّم التقرير عملاً بالقرار 2134 (2014) الذي طلب فيه المجلس إلى جميع الدول الأعضاء أن تقدم إلى اللجنة في غضون تسعين يوماً ابتداءً من تاريخ اتخاذ القرار تقريراً بشأن الخطوات التي اتخذتها من أجل تنفيذ الفقرة 54 من القرار 2127 (2013) والفقرتين 30 و 32 من القرار 2134 (2014) تنفيذاً فعلياً.
    (b) To seek from all States further information regarding the action taken by them concerning the effective implementation of this resolution; UN )ب( الحصول من جميع الدول على مزيد من المعلومات بشأن التدابير التي اتخذتها من أجل تنفيذ هذا القرار بفاعلية؛
    That note verbale also requested States to provide the Committee with information on the measures taken by them to implement the provisions of paragraphs 11 and 12 of resolution 1173 (1998). UN وطلبت تلك المذكرة الشفوية أيضا إلى الدول أن تزود اللجنة بالمعلومات المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها من أجل تنفيذ أحكام الفقرتين ١١ و ٢١ من القرار ٣٧١١ )٨٩٩١(.
    The Government has enumerated in its Initial Report various measures adopted to facilitate women's access to employment. UN وقد عددت الحكومة في تقريرها الأوَّلي التدابير المتنوعة التي اتخذتها من أجل تيسير حصول المرأة على العمل.
    In that connection, the General Assembly, in its resolution 48/90, entitled " Report of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination " , had commended the Committee for its work and welcomed the innovatory procedures adopted by the Committee for reviewing the implementation of the Convention in States whose reports were overdue and for formulating concluding observations on State party reports. UN ونجد، في هذا الصدد، أن الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٩٠ المعنون " تقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري " ، أثنت على عمل اللجنة ورحبت باﻹجراءات المبتكرة التي اتخذتها من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت تقاريرها ومن أجل صياغة ملاحظات ختامية بشأن تقارير الدول اﻷطراف.
    The authorities of Burkina Faso were unable to categorically indicate any steps taken for the effective implementation of the measures. UN وعجزت سلطات بوركينا فاسو عن أن تحدد بصورة قاطعة التدابير التي اتخذتها من أجل التنفيذ الفعال لتدابير الحظر.
    It commended Tonga on its commitment to ratifying the key international human rights instruments to which it is not a party and the steps taken towards instituting a democracy. UN ونوه بالتزام تونغا بالتصديق على صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التي لم تنضم إليها بعد وبالخطوات التي اتخذتها من أجل إرساء الديمقراطية.
    The Committee therefore agreed to ask Mozambique to provide all the information needed to clarify the 2002 excess consumption of methyl bromide, and submit the measures that it had taken in order to limit that consumption. UN 121- ولذلك وافقت اللجنة على صياغة مقرر جديدة يطلب من موزمبيق أن تقدم جميع المعلومات المطلوبة لتوضيح الزيادة الخاصة بعام 2002، وأن تقدم التدابير التي اتخذتها من أجل الحد من ذلك الاستهلاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد