ويكيبيديا

    "اتخذت الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States have taken
        
    • States adopted
        
    • States took
        
    • States have undertaken
        
    • States have adopted
        
    • States had taken
        
    Member States have taken a range of actions on these fronts. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء مجموعة من الإجراءات على هذه الجبهات.
    Small island developing States have taken steps to address some of these mandates. UN وقد اتخذت الدول الجزرية الصغيرة النامية خطوات لبحث بعض هذه الولايات.
    120. States have taken some measures to implement the Optional Protocol. UN 120 - اتخذت الدول عددا من التدابير لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    During discussions on the issue, States adopted divergent positions regarding the appropriateness and feasibility of drawing up a universally acceptable definition of outer space and establishing its boundary with airspace. UN وأثناء المناقشات حول هذه المسألة، اتخذت الدول مواقف متباينة بشأن مدى ملاءمة وإمكانية صوغ تعريف مقبول عالمياً للفضاء الخارجي وتعيين حدوده مع الفضاء الجوي.
    For example, Member States adopted a resolution to hold a comprehensive review of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS on 10 and 11 June 2008. UN وعلى سبيل المثال، اتخذت الدول الأعضاء قراراً لعقد استعراض شامل لإعلان الالتزام بشأن مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 10 و 11 حزيران/يونيه 2008.
    Ultimately, States took a decision to draft two separate, legally binding instruments. UN وفي الأخير، اتخذت الدول قرارا بوضع صكين منفصلين ملزمين قانونيا.
    In pursuit of national interests, and as manifestations of their sovereignty, States have undertaken a variety of approaches and policy responses. UN وتوخيا للمصالح الوطنية، وإظهارا لسيادتها، اتخذت الدول مجموعة متنوعة من النُهج والاستجابات السياسية.
    On the basis of those general guidelines, African States have taken appropriate measures to translate the recommendations into reality for the greatest possible benefit of their respective populations. UN واستنادا إلى تلك المبادئ التوجيهية العامة، اتخذت الدول الأفريقية التدابير الملائمة لترجمة التوصيات إلى واقع ملموس من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من الفائدة لشعوبها.
    States have taken clear steps to guarantee the identification and tracing of financial flows linked to corruption and the return of illicit assets. UN وقد اتخذت الدول خطوات واضحة لضمان كشف التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبُّعها وإعادة الموجودات غير المشروعة.
    Member States have taken a number of non-proliferation measures at national level. UN ولقد اتخذت الدول الأعضاء عددا من تدابير عدم الانتشار على الصعيد الوطني.
    As such, Member States have taken positive measures, such as revision of the model memorandum of understanding, in order to strengthen enforcement mechanisms, not least because of their deterrent and, by implication, preventive impact. UN ومن هذا المنطلق، اتخذت الدول الأعضاء تدابير إيجابية مثل تنقيح مذكرة التفاهم النموذجية من أجل تعزيز آليات الإنفاذ، لأسباب ليس أقلها أثرها الرادع وما يترتب عليها بالتالي من أثر وقائي.
    Member States have taken a range of actions to address this critical area of concern. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء طائفة من الإجراءات لمعالجة هذا المجال من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Member States have taken initial steps at the national and international levels, towards the elaboration of a new development paradigm based on the integration of environmental concerns in development activities. UN وقد اتخذت الدول اﻷعضاء خطوات مبدئية على الصعيدين الوطني والدولي لوضع تفاصيل نموذج جديد للتنمية يستند الى دمج الاهتمامات البيئية في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    38. Member States have taken a range of measures to eradicate poverty among women. UN ٣٨ - لقد اتخذت الدول الأعضاء طائفة من التدابير للقضاء على الفقر في صفوف النساء.
    At the IAEA General Conference last month Member States adopted a resolution supporting the strengthening of the Agency's activities relating to nuclear desalination and to small and medium reactor development. UN وفي المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي عقد في الشهر الماضي، اتخذت الدول اﻷعضاء قرارا يدعم تعزيز أنشطة الوكالة المتصلة بإزالة ملوحة المياه باستخدام التقنيات النووية وبإنتاج مفاعلات صغيرة ومتوسطة.
    17. In 1998 Member States adopted resolution 52/221, whereby a budget of 250,000 United States dollars for each year of the Organization's biennial budget was established to enhance further the ability of the President of the General Assembly to discharge his responsibilities. UN 17 - اتخذت الدول الأعضاء في عام 1998 القرار 52/221 الذي خُصصت بموجبه ميزانية تبلغ 000 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل سنة من ميزانية المنظمة لفترة السنتين من أجل تعزيز قدرة رئيس الجمعية العامة على الاضطلاع بمسؤولياته.
    During the fifty-ninth session of the General Assembly, Member States adopted resolution 59/92, whose objective, among others, is to strengthen the exchange of information on confidence-building measures in the field of conventional arms. UN أثناء دورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين، اتخذت الدول الأعضاء القرار 59/92، الذي يهدف، من بين أمور أخرى، إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    The List would also be more credible if States took action to deal with their nationals who violate the sanctions measures, whether within their territory or wherever else they may be. UN كما أن القائمة تكتسب مزيدا من المصداقية إذا اتخذت الدول إجراءات للتصدي لمن ينتهك من رعاياها تلك التدابير سواء داخل أراضيها أو في أي مكان آخر.
    The Arab States took this step proceeding from their commitment to the establishment of a just and comprehensive peace in the area and out of their desire to salvage the peace process. UN لقد اتخذت الدول العربية هذه الخطوة التزامــا منها بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة وحرصا منها على إنقاذ عملية السلام.
    81. Regarding sanctions aimed at clients of sexual services deriving from the sexual exploitation of adults, member States took very different approaches. UN 81- اتخذت الدول الأعضاء نُهجاً متباينة إلى حد بعيد فيما يتعلق بالعقوبات التي تستهدف زبائن الخدمات الجنسية القائمة على استغلال أشخاص راشدين.
    In pursuit of their national interests, and as manifestations of their sovereignty, States have undertaken substantially different approaches to the question of nationality. UN توخيا لمصالحها الوطنية، وإظهارا لسيادتها، اتخذت الدول نُهجا مختلفة بصورة ملموسة إزاء مسألة الجنسية.
    40. In addition to the bilateral United States-Russian negotiations, nuclear-weapon States have undertaken numerous unilateral measures. UN 40 - بالإضافة إلى المفاوضات الثنائية الأمريكية الروسية اتخذت الدول الحائزة لأسلحة نووية أيضا العديد من التدابير الثنائية.
    A minority of States have adopted appropriate legislation to criminalize the financing of terrorism, while the others have at least partial measures in place. UN وقلة فقط من الدول هي التي اعتمدت التشريعات المناسبة لتجريم تمويل الإرهاب في حين اتخذت الدول الأخرى على أقل تقدير تدابير جزئية.
    Member States had taken extensive measures to prevent trafficking in women and girls. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء تدابير موسعة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد