At the national level, Pakistan reported that it had taken a number of steps to promote interfaith harmony and to combat vilification of religions. | UN | وعلى المستوى الوطني، أفادت باكستان بأنها اتخذت عددا من الخطوات لإشاعة الوئام بين العقائد ومكافحة التشهير بالأديان. |
His Government had taken a number of steps to further the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | وأشار إلى أن حكومته اتخذت عددا من الخطوات لتعزيز استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
The Court, for its part, had taken a number of steps to expedite its procedures. | UN | وقال إن المحكمة من جانبها اتخذت عددا من الخطوات لﻹسراع في اﻹجراءات. |
One of the most pressing issues today was trafficking in persons. Her Government had taken a number of steps in that regard. | UN | واضافت أن واحدة من أكثر القضايا إلحاحا اليوم هي قضية الاتجار بالأشخاص، وأن حكومتها اتخذت عددا من الخطوات في هذا الخصوص. |
17. A number of steps have been taken to establish the new United Nations mission in Bosnia and Herzegovina as quickly as possible. | UN | ١٧ - وقد اتخذت عددا من الخطوات في سبيل إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الجديدة في البوسنة والهرسك في أسرع وقت ممكن. |
Romania had taken a number of steps during the past year to achieve the main purposes of the Decade. | UN | ٣٥ - وذكر أن رومانيا قد اتخذت عددا من الخطوات أثناء السنة الماضية لتحقيق المقاصد اﻷساسية للعقد. |
I have taken a number of steps to achieve this goal, including strengthening the top management in UNHCR. | UN | لقد اتخذت عددا من الخطوات لتحقيق هذا الهدف، منها تدعيم اﻹدارة العُليا في المفوضية. |
I have taken a number of steps in this direction. | UN | ولقد اتخذت عددا من الخطوات في هذا الاتجاه. |
UNAMID, however, has taken a number of steps to surmount these difficulties or at least to help to speed up the implementation of the projects. | UN | إلا أن العملية المختلطة اتخذت عددا من الخطوات من أجل تجاوز هذه الصعوبات أو على الأقل المساعدة في التعجيل بتنفيذ المشاريع. |
I have taken a number of steps to increase the number of female staff in peace operations, although we are as yet far from the goal of 50-50 gender balance. | UN | وقد اتخذت عددا من الخطوات لزيادة عدد الموظفات في عمليات السلام، ومــــع ذلك لم نحقق بعـــد الهدف المنشود الذي يرمي إلى إيجاد توازن بين الجنسين بنسبة 50-50. |
Legislation was being implemented gradually owing to limited resources; however, the Dominican Republic was committed to the full implementation of the Convention and had taken a number of steps towards that goal. | UN | ويجري تنفيذ التشريع تدريجيا نظرا للموارد المحدودة؛ ومع ذلك فالجمهورية الدومينيكية ملتزمة بالتنفيذ الكامل للاتفاقية، وقد اتخذت عددا من الخطوات صوب تحقيق هذا الهدف. |
14. The Libyan Arab Jamahiriya had taken a number of steps to integrate itself into the global economy. | UN | 14 - واختتم كلامه بقوله إن الجماهيرية العربية الليبية اتخذت عددا من الخطوات لإدماج نفسها في الاقتصاد العالمي. |
The Government had taken a number of steps to address their problems, including giving them universal access to State-subsidized health care and investing in infrastructure programmes in indigenous territories. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة اتخذت عددا من الخطوات لمعالجة مشاكلهم، من بينها منحهم حق الحصول الشامل على الرعاية الصحية التي تدعمها الدولة إلى جانب الاستثمار في برامج البنية التحتية في مناطق السكان الأصليين. |
49. The Secretariat had taken a number of steps in the right direction in response to the numerous recommendations. | UN | 49 - ولاحظ أن الأمانة العامة اتخذت عددا من الخطوات في الاتجاه الصحيح استجابة للتوصيات العديدة. |
16. The General Assembly had taken a number of steps to bring the Republic's rate of assessment into line with its capacity to pay. | UN | 16 - وأردف قائلا إن الجمعية العامة قد اتخذت عددا من الخطوات لجعل النصاب المقرر لجمهورية بيلاروس يتماشى وقدرتها على الدفع. |
In my opening statement, I noted that President Kabbah's Government had taken a number of steps to combat the effects of nine months of junta misrule and sought to lay a lasting foundation for national reconciliation, reconstruction and rehabilitation. | UN | وقد أشرت في البيان الافتتاحي الذي أدليت به إلى أن حكومة الرئيس كباح اتخذت عددا من الخطوات من أجل التغلب على اﻵثار الناجمة عن اﻷشهر التسعة للحكم السيئ للمجلس العسكري وسَعَت إلى وضع أساس دائم لتحقيق المصالحة الوطنية واﻹصلاح والتعمير. |
89. Since the takeover, UNMIK has taken a number of steps to manage the health crisis and to cushion the economic impact of the plant's closure on the smelter's workforce. | UN | 89 - ومنذ تولت البعثة الأمر اتخذت عددا من الخطوات لإدارة الأزمة الصحية وللتخفيف من الأثر الاقتصادي لإغلاق المعمل على القوة العاملة في معمل الصهر. |
IX. Information activities in the field 41. While continuing to fulfil their essential role as producers, disseminators and promoters of United Nations information material, United Nations information centres, services and United Nations offices have taken a number of steps to widen their outreach. | UN | 41 - بينما تواصل دوائر ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة ومكاتب الأمم المتحدة تنفيذ دورها الرئيسية بوصفها الجهات المنتجة والناشرة والمروجة للمادة الإعلامية المتعلقة بالأمم المتحدة فقد اتخذت عددا من الخطوات لتوسيع أنشطتها في مجال التعريف بالأمم المتحدة. |
13. The Advisory Committee notes that peacekeeping increasingly involves more mobile contingents and that the missions have taken a number of steps to adapt the support function to this reality. | UN | 13 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مهام حفظ السلام أصبح يتولاها بشكل متزايد عدد أكبر من الوحدات المتنقلة، وأن البعثات اتخذت عددا من الخطوات لتكييف مهام الدعم مع هذا الواقع. |
25. The Government had taken a number of steps, including gender-sensitivity training and reform of school curricula, and she asked whether any evaluation had been carried out to determine their effectiveness. | UN | 25 - وتابعت قائلة إن الحكومة اتخذت عددا من الخطوات تشمل التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين وإصلاح المناهج الدراسية، وسألت إن كان قد أجري أي تقييم لفاعلية تلك الخطوات. |