ويكيبيديا

    "اتخذه مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken by the Security Council
        
    • adopted by the Security Council
        
    • Security Council resolution
        
    • decision by the Security Council
        
    • adopted Security Council
        
    • the Security Council adopted
        
    • of Security Council
        
    • adoption by the Security Council
        
    • decision of the Security Council
        
    • the Security Council to
        
    Decision taken by the Security Council at its 42nd meeting, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 المعقودة عام 1946
    Decision taken by the Security Council at its 42nd meeting, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 المعقودة عام 1946
    Decision taken by the Security Council at its 1st meeting, 1946 UN قرار اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى المعقودة عام 1946
    adopted by the Security Council at its 7041st meeting, on UN الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 7041 المعقودة في
    Decision taken by the Security Council at its 42nd meeting, 1946 UN قرار اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 المعقودة عام 1946
    If it was not a breach of international law, the action taken by the Security Council should be examined. UN وإذا لم يكن في ذلك خرق للقانون الدولي فينبغي بناء على ذلك النظر في الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن.
    But a Member State has the right to make its reservations if the decision taken by the Security Council contradicts the fundamental principles of international law. UN غير أنه يحق لدولة عضو أن تبدي تحفظاتها إذا جاء القرار الذي اتخذه مجلس الأمن مناقضا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    The decision taken by the Security Council is yet another instance of the lack of transparency that characterizes the work of the Council and confirms, once again, the need for an urgent and profound reform of this organ, including its working methods. UN والقرار الذي اتخذه مجلس الأمن هو مثل آخر يضاف إلى ما سبق من أمثلة لعدم الشفافية الذي يتسم به عمل مجلس الأمن ويؤكد مرة أخرى ضرورة إجراء إصلاح عاجل وعميق في هذه الهيئة، بما في ذلك أساليب عملها.
    I am extremely grateful for the action taken by the Security Council to strengthen the capacity of MONUC in this period. UN وإنني أشعر بالامتنان البالغ للإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن بتعزيز قدرة البعثة في هذه الفترة.
    The present report is submitted in the context of the action taken by the Security Council regarding two special political missions whose mandates were renewed during the course of 2004. UN يقدم هذا التقرير في سياق الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن بعثتين سياسيتين خاصتين جُددت ولايتيهما خلال عام 2004.
    Decision taken by the Security Council at its 1st meeting, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى عام 1946
    Decision taken by the Security Council at its 42nd meeting, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 عام 1946
    Decision taken by the Security Council at its 1st meeting, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى عام 1946
    Decision taken by the Security Council at its 1st meeting, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى عام 1946
    Decision taken by the Security Council at its 42nd meeting, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 عام 1946
    adopted by the Security Council at its 6903rd meeting, on 21 January 2013 UN الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 6903، المعقودة في 21 كانون الثاني/ يناير 2013
    adopted by the Security Council at its 6904th meeting, on 22 January 2013 UN الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 6904، المعقودة في 22 كانون الثاني/ يناير 2013
    adopted by the Security Council at its 6907th meeting, on 24 January 2013 UN الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 6907، المعقودة في 24 كانون الثاني/ يناير 2013
    Furthermore, as the result of a recent Security Council resolution authorizing benches to be composed exclusively of ad litem judges, such judges were now also serving as presiding judges. UN علاوة على ذلك، وإثر قرار اتخذه مجلس الأمن مؤخراً ويأذن بأن تتكون هيئات القضاة حصرا من القضاة المخصصين، فإن هؤلاء القضاة يعملون الآن أيضا كرؤساء للدوائر.
    In that context, Nepal welcomed the recent decision by the Security Council to lift the sanctions imposed on Libya. UN وفي هذا السياق فإن نيبال ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخراً برفع الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    It had also been one of the sponsors of the recently adopted Security Council resolution on foreign terrorist fighters. UN وهي أيضا من مقدمي مشروع القرار الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخرا بشأن المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    The fact that the Security Council adopted resolution 1695 (2006) is an expression of the expectation that peaceful means and diplomatic measures can solve this tense situation. UN والقرار 1695 (2006) الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يعبر عن الآمال المعقودة على الوسائل السلمية والتدابير الدبلوماسية لإيجاد حل لهذه الحالة المتوترة.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a report to the Counter-Terrorism Committee pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001), adopted by the Security Council on 28 September 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) الذي اتخذه مجلس الأمن في 28 أيلول/سبتمبر 2001 (انظر الضميمة).
    adoption by the Security Council at its 5192nd meeting, on 31 May 2005 UN الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 5192، المعقودة في 31 أيار/مايو 2005
    The federal Government expresses its deepest concern over the one-sided and partial decision of the Security Council. UN وتعرب الحكومة الاتحادية عن بالغ قلقها ازاء القرار الوحيد الجانب والمتحيز الذي اتخذه مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد