ويكيبيديا

    "اتخذ من تدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures taken
        
    • measures have been taken
        
    • steps taken
        
    • measures undertaken
        
    • measures had been taken
        
    • measures adopted
        
    • only measure taken
        
    • various measures have been adopted
        
    • of the measures
        
    • of actions taken
        
    • measures that have been taken
        
    The Government was also requested to report on the effective and time-bound measures taken to secure the rehabilitation and social integration of these girls. UN وطُلب إلى الحكومة أيضا أن تقدم تقريرا عما اتخذ من تدابير فعالة ذات إطار زمني لكفالة إعادة تأهيل هؤلاء الفتيات وإدماجهن اجتماعيا.
    Legislative and other measures taken for the implementation of the adopted provisions; UN `5` ما اتخذ من تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لتنفيذ الأحكام المعتمَدة؛
    measures taken on technical cooperation and technical or other assistance provided; UN `6` ما اتخذ من تدابير بشأن التعاون التقني وتقديم مساعدة تقنية أو غيرها من أنواع المساعدة؛
    Please indicate what measures have been taken to ensure equality between parents in the transmission of family names to children. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة بين الوالدين فيما يتعلق بنقل اسم العائلة إلى الأطفال.
    16. Have you included the names of the listed individuals in your national " stop list " or border checkpoint list? Please briefly outline steps taken and any problems encountered. UN 16 - هل تم إدراج أسماء الأشخاص المطلوب إضافتهم إلى " قائمة الاحتجاز " أو قائمة " مراقبة الحدود " لبلدكم؟ يرجى تقديم بيان موجز لما اتخذ من تدابير وما عنَّ من مشاكل في هذا الصدد.
    Taking into account other innovative measures undertaken to bring about the programmatic and organizational transformation of UNIDO, as covered in the annual reports since 1997, UN وإذ يأخذ في اعتباره ما اتخذ من تدابير مبتكرة أخرى لتحقيق التحول البرنامجي والتنظيمي لليونيدو، حسبما تناولته التقارير السنوية منذ 1997،
    She asked what specific measures had been taken regarding the Ratiani case, as referred to in question 1 of the list of issues. UN 35- وسألت عما اتخذ من تدابير محددة فيما يتعلق بقضية راتياني، وفقا لما أشير إليه في السؤال 1 في قائمة المسائل.
    In this context, Tunisia welcomes the measures taken with a view to concluding further treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN ويسرها أيضا في هذا السياق، ما اتخذ من تدابير لإبرام معاهدات جديدة تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Sweden also expressed concern at the increasing homicide rate, especially regarding journalists, and asked about measures taken in that regard. UN كما أعربت السويد عن قلقها إزاء تزايد معدل القتل، ولا سيما فيما يتعلق بالصحفيين، وسألت عما اتخذ من تدابير في هذا الصدد.
    It also requested the Secretary-General to report annually to it on the measures taken and the progress achieved. UN وهي تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إليها عما اتخذ من تدابير وما أحرز من تقدم.
    The main challenge is to capitalize on measures taken effectively to halt the deterioration of natural resources and to implement an environmental strategy designed to conserve resources and the environment. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجه السلفادور هو الانتفاع مما اتخذ من تدابير في سبيل الوقف الفعلي لتدهور الموارد الطبيعية وتنفيذ استراتيجية بيئية تهدف إلى حفظ الموارد والبيئة.
    10. Requests the Secretary-General to report annually to the General Assembly on the measures taken and the progress achieved in the implementation of the recommendations of the Conference; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة عما اتخذ من تدابير وما أحرز من تقدم في تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    Paragraph 3 commends the international community, including the bodies and organizations of the United Nations system, for the measures taken in supplementing the efforts of the Malagasy Government. UN وتهنئ الفقرة ٣ المجتمع الدولي، بما فيه أجهزة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، على ما اتخذ من تدابير تكملة لجهود الحكومة الملغاشية.
    The Committee also requests detailed information on actual cases of incidents of a racist or xenophobic nature and measures taken to ensure that such manifestations of racism are not permitted. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات تفصيلية عن الحالات الفعلية لحوادث ذات طابع عنصري أو كان مبعثها كراهية اﻷجانب، وما اتخذ من تدابير لضمان عدم تكرار حدوث مظاهر التمييز العنصري تلك.
    We encourage Member States to include, as appropriate, information on the situation of the rights of indigenous peoples, including measures taken to pursue the objectives of the Declaration, in reports to those bodies and during the universal periodic review process. UN ونشجع الدول الأعضاء على أن تدرج، حسب الاقتضاء، معلومات عن حالة حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك ما اتخذ من تدابير لتحقيق أهداف الإعلان، في التقارير المقدمة إلى تلك الهيئات وفي أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    We encourage Member States to include, as appropriate, information on the situation of the rights of indigenous peoples, including measures taken to pursue the objectives of the Declaration, in reports to those bodies and during the universal periodic review process. UN ونشجع الدول الأعضاء على أن تدرج، حسب الاقتضاء، معلومات عن حالة حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك ما اتخذ من تدابير لتحقيق أهداف الإعلان، في التقارير المقدمة إلى تلك الهيئات وفي أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The contractor shall immediately notify the Secretary-General in writing of any finding in the exploration area of any human remains of an archaeological or historical nature, or any object or site of a similar nature and its location, including the preservation and protection measures taken. UN يخطر المتعاقد الأمين العام كتابة على الفور بأي رفات للموتى يعثر عليه في منطقة الاستكشاف يكون ذا طابع أثري أو تاريخي أو بأي شيء أو موقع يكون له طابع مماثل وبمكان وجوده، بما في ذلك ما اتخذ من تدابير لصيانته وحمايته.
    Please indicate what measures have been taken to ensure equality between parents in the transmission of family names to children. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة بين الوالدين فيما يتعلق بنقل اسم العائلة إلى الأطفال.
    In June 1998, New Zealand had presented to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women its combined third and fourth periodic reports describing the steps taken to eliminate discrimination against the women of New Zealand. UN وقد قدمت نيوزيلندا في حزيران/يونيه ١٩٩٨، إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة تقريريها المرحليين الثالث والرابع موحدين، ويتضمنان ما اتخذ من تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة النيوزيلندية.
    4. The Heads of State or Government welcomed the cooperation extended by the Islamic Republic of Iran to the IAEA including those voluntary confidence-building measures undertaken, with a view to resolve the remaining issues. UN 4 - ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بما أبدته جمهورية إيران الإسلامية من تعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك ما اتخذ من تدابير طوعية لبناء الثقة، بغية حل المسائل العالقة.
    She wondered what measures had been taken on freedom of expression and asked what the role of the international community was on that issue. UN وتساءلت عمّا اتخذ من تدابير بشأن حرية التعبير وسألت عن دور المجتمع الدولي فيما يتعلق بهذه القضية.
    346. The Committee recommends that in its next periodic report the State party fully reports on judicial, administrative and other measures adopted to give effect to the Convention. UN ٣٤٦ - توصي اللجنة بأن تبلغ الدولة الطرف في تقريرها الدوري التالي إبلاغا كاملا عما اتخذ من تدابير قضائية وإدارية وغيرها لتنفيذ الاتفاقية.
    The training mentioned appears to be the only measure taken to combat impunity. UN ويبدو أن الدورات التدريبية المشار إليها تلخّص كل ما اتخذ من تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب.
    498. It is noted with satisfaction that various measures have been adopted to prevent and intensify the struggle against racial discrimination and xenophobia. UN ٤٩٨ - وتلاحظ اللجنة بارتياح ما اتخذ من تدابير لمنع التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وتشديد محاربتهما.
    In his letter of 30 September 1994, the Special Rapporteur further expressed his deep concern for Mr. Munir Sabotic, and requested the Government to inform him of the measures taken to investigate the allegations of torture and ill-treatment of Mr. Sabotic in detention. UN وأعرب المقرر الخاص، في رسالته المؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عن قلقه البالغ بشأن السيد منير سابوتيتش وطلب الى الحكومة إبلاغه بما اتخذ من تدابير للتحقيق في الادعاءات التي تذهب الى أن السيد سابوتيتش تعرض للتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    It provides an account of actions taken to implement these recommendations, highlighting successes as well as those still in progress. UN وهي تقدم عرضا لما اتخذ من تدابير لتنفيذ تلك التوصيات، تُبرز فيه النجاحات المحققة والتوصيات الجاري تنفيذها.
    I commend the authorities of Mali for the confidence-building measures that have been taken in the context of the preliminary agreement. UN وأثني على سلطات مالي لما اتخذ من تدابير بناء الثقة في سياق الاتفاق الأولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد