Noting the fact that bilateral contacts have taken place on this matter, | UN | وإذ تلاحظ أن اتصالات ثنائية بشأن هذه المسألة قد تمت بالفعل، |
bilateral contacts on the draft comprehensive convention on international terrorism | UN | اتصالات ثنائية حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي |
Announcements bilateral contacts on the draft comprehensive convention on international terrorism | UN | اتصالات ثنائية حول إعداد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي |
Announcements bilateral contacts on the draft comprehensive convention on international terrorism | UN | اتصالات ثنائية حول إعداد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي |
Brazil has reported ongoing bilateral contacts to encourage Guyana to join the Convention. | UN | وأفادت البرازيل أنها تُجري اتصالات ثنائية مع غيانا لتشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقية. |
Brazil has reported ongoing bilateral contacts to encourage Haiti to join the Convention. | UN | وأفادت البرازيل أنها بصدد إجراء اتصالات ثنائية مع هايتي لتشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقية. |
In addition, participants in the meeting took advantage of the opportunities it afforded for bilateral contacts. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك اغتنم المشاركون الفرص التي أتيحت في الاجتماع من أجل إقامة اتصالات ثنائية. |
It has active bilateral contacts with unions in many other countries. | UN | وتُجري الرابطة اتصالات ثنائية نشطة مع النقابات في بلدان عديدة أخرى. |
Regrettably, the limited time available to me during the current session of the CD has not allowed bilateral contacts with all member delegations. | UN | ولﻷسف، لم يسمح الوقت المحدود الذي أتيح لي أثناء الدورة الراهنة لمؤتمر نزع السلاح بإجراء اتصالات ثنائية مع جميع الوفود اﻷعضاء. |
There have also been bilateral contacts between both sides to the conflict. | UN | وحدثت أيضا اتصالات ثنائية بين طرفي النزاع. |
The delegation presented 33 statements on various agenda items and established bilateral contacts with other international NGOs. | UN | وقدم الوفد ثلاثة وثلاثين بيانا عن مختلف بنود جدول اﻷعمال وأقام اتصالات ثنائية مع المنظمات الدولية غير الحكومية اﻷخرى. |
promote universalization of the Convention through bilateral contacts with states not party; | UN | `1` تعزيز عالمية الاتفاقية بإجراء اتصالات ثنائية مع الدول غير الأطراف فيها؛ |
Latvia continued its efforts to promote the universalization of the Treaty through bilateral contacts with Annex 2 States. | UN | واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا، وذلك من خلال اتصالات ثنائية مع دول المرفق 2. |
Mobilization of resources from 5 donor countries and international organizations to support local law enforcement agencies through regular bilateral contacts and sensitization | UN | تعبئة الموارد من 5 بلدان ومنظمات دولية مانحة لدعم وكالات إنفاذ القانون المحلية عن طريق اتصالات ثنائية منتظمة وأنشطة التوعية |
He would also be available, together with the Friends of the Chairman, for bilateral contacts. | UN | وقال إنه سيكون متاحا، هو وأصدقاء الرئيس، لأي اتصالات ثنائية. |
Regular bilateral contacts are also used to remind Parties of the need for timely payment of their contributions | UN | كما تستخدم اتصالات ثنائية منتظمة لتذكير الأطراف بضرورة تسديد اشتراكاتها في حينها |
Discussions on the text of such a draft resolution had subsequently been held on the basis of bilateral contacts. | UN | وفي وقت لاحق عُقدت مناقشات بشأن نص مشروع القرار هذا على أساس اتصالات ثنائية. |
There were regular and consistent bilateral contacts, which took place in a courteous and calm atmosphere. | UN | وأقيمت اتصالات ثنائية جرت بصفة منتظمة ودون انقطاع، في ظل مناخ هادئ تغلب عليه الكياسة. |
Specifically, he has initiated bilateral contacts with the heads of United Nations departments and organizations, has participated in inter-agency meetings and has contributed the substantive findings of his projects and missions. | UN | وعلى وجه التحديد، بدأ اقامة اتصالات ثنائية مع رؤساء إدارات اﻷمم المتحدة ومنظماتها، وشارك في اجتماعات مشتركة بين الوكالات وأسهم بما توصل إليه من نتائج أساسية لمشروعاته ومهامه. |
The situation of persons of Chinese ethnic origin was being addressed through bilateral contacts at the highest political levels. | UN | وتجري معالجة حالة اﻷشخاص من اﻷصل الاثني الصيني من خلال اتصالات ثنائية على أعلى المستويات السياسية. |
In France, it maintains regular bilateral contact with the United Nations Population Fund (UNFPA), UNICEF and the World Health Organization (WHO). | UN | وفي فرنسا، تقيم المنظمة اتصالات ثنائية منتظمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |