ويكيبيديا

    "اتصال دائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regular contact
        
    • constant contact with
        
    • permanent contact with
        
    • constant communication
        
    • constant touch with
        
    • permanent liaison
        
    • in constant contact
        
    • in continuous contact
        
    • in permanent contact
        
    • frequent contact with
        
    • permanent communication
        
    Counsel disputed, moreover, that the Swedish Embassy had been in regular contact with Mr. Alzery. UN وعلاوة على ذلك، اعترضت المحامية على ادعاء أن السفارة السويدية كانت على اتصال دائم بالسيد الزيري.
    In addition to these regular consultations, it is proposed that regular contact be established between the Coordinator for the Decade and the main interested parties. UN وباﻹضافة الى هذه المشاورات المنتظمة، يقترح أن يقام اتصال دائم بين منسق العقد واﻷطراف المعنية الرئيسية.
    The Federal Government is in constant contact with non-Governmental organisations for women. UN وجمهورية ألمانيا الاتحادية على اتصال دائم بالمنظمات غير الحكومية الخاصة بالنساء.
    UNMIL continues to monitor the border closely and is in constant contact with Liberian institutions. UN وتواصل البعثة رصد الحدود عن كثب، وهي على اتصال دائم بالمؤسسات الليبرية.
    When individuals move, they preserve their roots, their specificity and their experience, even when they come into permanent contact with societies different from their own. UN فعندما يتحرك الأفراد، يصونون جذورهم، وخصائصهم، وتجاربهم، حتى عندما يصبحون على اتصال دائم بمجتمعات تختلف عن مجتمعاتهم.
    The Commanding Officer of the Detention Unit and the Governor of the host prison are expected to be in constant communication with each other. UN ومن المتوقع أن يظل قائد وحدة الاحتجاز ومدير السجن المضيف على اتصال دائم أحدهما باﻵخر.
    We have been in constant touch with our fellow delegations to share the nature of the draft resolution and its objectives. UN لقد كنا على اتصال دائم مع زملائنا أعضاء الوفود للتشاور معهم بشأن طابع مشروع القرار وأهدافه.
    17. In the Russian Federation, UNHCR has had regular contact with the OSCE Assistance Group to Chechnya. UN 17 - وفي الاتحاد الروسي، ظلت المفوضية على اتصال دائم بفريق مساعدة شيشينيا التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    CIB informs the United Nations of symposia, meetings, projects, etc. judged to be of interest. Direct communication and cooperation is effected through the medium of CIB member institutes which are in regular contact with United Nations units in their region. UN يقوم المجلس بإبلاغ الأمم المتحدة بالندوات والاجتماعات والمشاريع التي يعتبرها هامة ويتصل بها ويتعاون معها مباشرة عبر المعاهد الأعضاء فيه التي تظل على اتصال دائم بوحدات الأمم المتحدة في مناطقها.
    However, it has been difficult to maintain constant or even regular contact with the opposition, with which liaison has been maintained mainly through its members in the Joint Commission. UN على أنه كان من الصعب الحفاظ على اتصال دائم أو حتى منتظم بالمعارضة، فقد استمر الاتصال بها أساسا عن طريق أعضائها في اللجنة المشتركة.
    During the reporting period, there was regular contact with the various oversight bodies, including sharing plans and holding regular dialogue. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك اتصال دائم مع مختلف هيئات الرقابة، تخلله وضع خطط لتقاسم العمل وإجراء حوارات منتظمة.
    (g) Ensure that, when in detention, children are always separated from adults and remain in regular contact with their families; UN (ز) ضمان الفصل الدائم، أثناء الاحتجاز، بين الأطفال والبالغين، والحرص على أن يكون الأطفال على اتصال دائم بأسرهم؛
    Lastly, the Police Service of Andorra is in constant contact with the French and Spanish police services. UN وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا.
    The Andorran police are also in constant contact with the French and Spanish police. UN وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا.
    The Police Service of Andorra is also in constant contact with the French and Spanish police services. UN وأخيرا، فإن إدارة الشرطة في أندورا على اتصال دائم مع جهازي الشرطة الفرنسي والإسباني.
    Once the reform bills have come before the National Congress, SERNAM remains in permanent contact with legislators to urge them to adopt these bills. UN وعندما تعرض مشاريع قوانين اﻹصلاح على الكونغرس الوطني، تظل اﻹدارة على اتصال دائم بالمشرعين لكي تحثهم على اعتمادها.
    In this regard, the Committee wishes to encourage all States to be in permanent contact with the Committee, its Chairman and the Monitoring Team, especially should they need clarification or assistance with regard to their implementation efforts. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة تشجيع كافة الدول على أن تبقى على اتصال دائم باللجنة وبرئيسها وبفريق الرصد، ولا سيما إذا احتاجت إلى توضيح أو مساعدة فيما يخص الجهود التي تبذلها بغرض التنفيذ.
    He or she must also be in constant communication with the Government, and with its diplomatic missions around the world, and be capable at any time of communicating with representatives of other States. UN ويجب عليه أن يكون على اتصال دائم مع الحكومة ومع بعثاتها الدبلوماسية في شتى أنحاء العالم، وأن يكون بوسعه الاتصال في أي وقت بممثلي الدول الأخرى.
    Since the fighting began I have been in constant touch with regional and world leaders, both by telephone and during the Group of Eight (G-8) Summit in Saint Petersburg and my visit to Brussels. UN ومنذ أن بدأ القتال، ما زلت على اتصال دائم بزعماء إقليميين وعالميين، سواء عن طريق الهاتف أو من خلال مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في سانت بيترسبرغ وزيارتي إلى بروكسل.
    It acts as a permanent liaison body for the exchange of views and experience among employers throughout the world, and is the recognized channel for the communication and promotion of the employer point of view in all international bodies. UN وهي تعمل كهيئة اتصال دائم لتبادل اﻵراء والتجارب فيما بين أصحاب اﻷعمال في أنحاء العالم، وتمثل قناة معترفا بها للاتصال والنهوض بوجهة نظر أصحاب اﻷعمال في الهيئات الدولية.
    The right of detainees to be in continuous contact with their lawyers; UN حق السجين في أن يكون على اتصال دائم بمحاميه؛
    212. Abdel-Al has been in frequent contact with Mahmoud Abdel-Al, his brother, who is also active in Al-Ahbash. UN 212 - وكان عبد العال على اتصال دائم بمحمود عبد العال، شقيقه المنتمي أيضا إلى الأحباش.
    The two parties also agreed to create a permanent communication link between their regional military commanders and security chiefs in the Provinces of Moxico and Cuando Cubango in Angola and the north-western and western provinces in Zambia. UN ووافق أيضا الطرفان على إنشاء خط اتصال دائم بين قادتهما العسكريين الإقليميين والمسؤولين عن الأمن في أقاليم موكسيكو وكواندو وكبانغو في أنغولا والأقاليم الشمالية الغربية والغربية في زامبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد