ويكيبيديا

    "اتفاقاتها مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its agreements with
        
    • their agreements with
        
    Israel had also disregarded its agreements with the Palestinian Authority. UN وتجاهلت أيضا إسرائيل اتفاقاتها مع السلطة الفلسطينية.
    These are not just empty statements, but are principles embodied in Peru's official documents and in its agreements with neighbouring countries. UN وهذه ليست مجرد بيانات جوفاء بل مبادئ مكرسة في الوثائق الرسمية لبيرو وفي اتفاقاتها مع البلدان المجاورة.
    Also, it should be noted that Israel had implemented all of the commitments contained in its agreements with the Palestine Liberation Organization. UN وأضافت أنه ينبغي أيضا ملاحظة أن إسرائيل قد نفذت جميع الالتزامات الواردة في اتفاقاتها مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Recalling that primary responsibility under international law for the security and protection of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter of the United Nations or its agreements with relevant organizations, UN وإذ تذكّر بأن المسؤولية الأساسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة تنفّذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    Four parties had reported consumption of methyl bromide above the targets set out in their agreements with the Executive Committee. UN 24 - وأبلغت أربعة أطراف عن استهلاك لبروميد الميثيل يفوق الكميات المستهدفة التي حُددت في اتفاقاتها مع اللجنة التنفيذية.
    Recalling that the primary responsibility under international law for the security and protection of United Nations and associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter of the United Nations or its agreements with the relevant organizations, UN وإذ تذكِّر بأن المسؤولية الرئيسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة تنفَّذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    The Ministry is currently reviewing its agreements with Unioncamere, in order to strengthen the role and functions of this network, stressing the importance of female entrepreneurship within the chamber system. UN وتستعرض الوزارة حاليا اتفاقاتها مع الرابطة بغية تدعيم دور هذه الشبكة ووظائفها، مما يؤكد أهمية مباشرة الإناث للأعمال الحرة داخل نظام الغرف التجارية.
    Russia implements its obligations on the gradual reduction of its nuclear arsenals within the framework of its agreements with the United States, as well as on a unilateral basis. UN وتنفذ روسيا التزاماتها بشأن الخفض التدريجي لترساناتها النووية في إطار اتفاقاتها مع الولايات المتحدة، فضلا عن قيامها بذلك على أساس أحادي.
    Recalling that primary responsibility under international law for the security and protection of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter of the United Nations or its agreements with relevant organizations, UN وإذ تذكر بأن المسؤولية الأساسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة التي تنفذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    its agreements with Chile and the northern triangle of Central America (El Salvador, Honduras and Guatemala) would soon enter into force. UN وسوف يبدأ قريباً نفاذ اتفاقاتها مع شيلي ومع المثلث الشمالي لأمريكا الوسطى (السلفادور وهندوراس وغواتيمالا).
    The paper stated that, because of the obstacles placed by Israel in the way of independent Palestinian exports, in 1997 the Palestinian Authority had succeeded in directly exporting to Europe less than 1 per cent of the flower export quota set in its agreements with Europe. UN وأشارت هذه الورقة إلى أنه بسبب العراقيل التي وضعتها إسرائيل في طريق الصادرات الفلسطينية المستقلة لم تنجح السلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٧ في أن تصدر مباشرة إلى أوروبا إلا أقل من ١ في المائة من حصة تصدير الزهور المحددة في اتفاقاتها مع أوروبا.
    And to Israel it sends the troubling message that taking serious security risks for peace and making tangible moves in the direction of peace, as Israel has done in every one of its agreements with the PLO, are concessions which are quickly forgotten. UN أما بالنسبة لاسرائيل فهي تبعث برسالة مقلقة مؤداها أن تحمل مخاطر أمنية كبيرة من أجل السلام والقيام بتحركات ملموسة باتجاه السلام، كما فعلت اسرائيل في كل اتفاق من اتفاقاتها مع الفلسطينيين، وهي تنازلات سرعان ما يطويها النسيان.
    Recalling that primary responsibility under international law for the security and protection of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter or its agreements with relevant organizations, UN وإذ تذكر بأن المسؤولية الأساسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة التي تنفذ بموجب الميثاق أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    Recalling that primary responsibility under international law for the security and protection of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter of the United Nations or its agreements with relevant organizations, UN وإذ تذكّر بأن المسؤولية الأساسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة التي تنفّذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    Recalling that primary responsibility under international law for the security and protection of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter or its agreements with relevant organizations, UN وإذ تذكِّر بأن المسؤولية الأساسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة التي تنفّذ بموجب الميثاق أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    Recalling that the primary responsibility under international law for the security and protection of United Nations and associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter or its agreements with the relevant organizations, UN وإذ تذكر بأن المسؤولية الرئيسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها إنما تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة تنفذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    Recalling that the primary responsibility under international law for the security and protection of United Nations and associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter or its agreements with the relevant organizations, UN وإذ تذكر بأن المسؤولية الرئيسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها إنما تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة تنفذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    Recalling that primary responsibility under international law for the security and protection of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter of the United Nations or its agreements with relevant organizations, UN وإذ تذكر بأن المسؤولية الأساسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة التي تنفذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات المعنية،
    Recalling that primary responsibility under international law for the security and protection of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter of the United Nations or its agreements with relevant organizations, UN وإذ تذكر بأن المسؤولية الأساسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة التي تنفذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    Because some Article 5 Parties have met their targets faster than required by their agreements with the Executive Committee, the table below, which shows the aggregate agreed level of production allowed for each chemical for all producing countries except the Republic of Korea should, assuming compliance with agreements, be seen as maximum levels for the years 2006 - 2015. UN ونظراً لآن بعض الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 قد حققت المستهدف منها بأسرع مما تتطلبه اتفاقاتها مع اللجنة التنفيذية، يتعين النظر إلى الجدول التالي، الذي يبين المستوى الإجمالي المتفق عليه بالنسبة لكل مادة من المواد الكيميائية في جميع البلدان المنتجة باستثناء جمهورية كوريا.
    12. Some organizations have established democratic clauses in their agreements with thirdparty States linking their assistance to the respect of democratic principles, and have elaborated mechanisms to supervise commitments undertaken by States in the field of democracy. UN 12- وأقرت بعض المنظمات شروطا تتعلق بالديمقراطية في اتفاقاتها مع دول أخرى، على نحو يجعل تقديم المساعدة مرتبطا باحترام المبادئ الديمقراطية، وأنشأت آليات لمراقبة وفاء الدول بالتزاماتها في مجال الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد