The value of new and extended partner agreements reached a record high in 2010, at $1.81 billion. | UN | سجلت قيمة اتفاقات الشركاء الجديدة والموسعة ارتفاعاً قياسياً في عام 2010، إذ بلغت 1.81 بليون دولار. |
The UNHCR representation in Ethiopia should develop an action plan to ensure that the results-based management framework is used to define adequate performance indicators and targets for each of the implementing partner agreements, in order to periodically gauge the envisioned level of achievement of UNHCR standards. | UN | ينبغي أن تضع جهة تمثيل المفوضية في إثيوبيا خطة عمل للتأكد من أن إطار الإدارة القائمة على النتائج يستخدَم في تحديد مؤشرات وأهداف أداء ملائمة لكل اتفاق من اتفاقات الشركاء المنفذين من أجل القيام بصفة دورية بقياس مستوى الامتثال المتوخى لمعايير المفوضية. |
Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR, in accordance with the terms and conditions of implementing partner agreements. | UN | والشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ عن المبالغ التي أنفقوها من الأقساط التي حصلوا عليها من المفوضية طبقاً لأحكام وشروط اتفاقات الشركاء المنفذين. |
Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR in accordance with the terms and conditions of implementing partner agreements. | UN | والشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ عن المبالغ التي أنفقوها من الأقساط التي حصلوا عليها من المفوضية طبقاً لأحكام وشروط اتفاقات الشركاء المنفذين. |
The responsibility for adding implementing partner agreements in MSRP is passed to field offices with the MSRP roll-out up to the end of 2007. | UN | وأحيلت المسؤولية عن إضافة اتفاقات الشركاء المنفذين في مشروع تجديد نظم الإدارة إلى المكاتب الميدانية مع بدء تنفيذ ذلك المشروع وحتى نهاية عام 2007. |
Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR in accordance with the terms and conditions of implementing partner agreements. | UN | والشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ عن المبالغ التي أنفقوها من الأقساط التي حصلوا عليها من المفوضية طبقا لأحكام وشروط اتفاقات الشركاء المنفذين. |
18. Chapter III includes provisions of a type often found in trading partner agreements. | UN | ٨١- ويشمل الفصل الثالث اﻷحكام التي كثيراً ما توجد في اتفاقات الشركاء التجاريين. |
Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR in accordance with the terms and conditions of implementing partner agreements. | UN | والشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ عن المبالغ التي ينفقونها من الأقساط التي يحصلون عليها من المفوضية طبقا لأحكام وشروط اتفاقات الشركاء المنفذين. |
When budgets are successfully approved, the budgetary data is automatically transferred to MSRP Finance for preparation of partner agreements and commitment control set up. | UN | وعندما يجري إقرار الميزانيات بنجاح، تُحول بيانات الميزانية بصورة تلقائية إلى نموذج التمويل في نظام إدارة النظم والموارد والأشخاص من أجل إعداد اتفاقات الشركاء ومراقبة الالتزامات. |
3. MSRP enhancements for partner agreements | UN | 3- عمليات تعزيز نظام إدارة النظم والموارد والأشخاص لصالح اتفاقات الشركاء |
The MSRP Finance system has been updated to continue to produce partner agreements as well as budget and expenditure monitoring reports, as per the results-based framework terminology adopted by Focus. | UN | جرى تحديث نظام التمويل في إطار إدارة النظم والموارد والأشخاص لمواصلة وضع اتفاقات الشركاء فضلاً عن تقارير رصد الميزانية والإنفاق وفقاً لمصطلحات الإطار القائم على النتائج التي اعتمدتها برمجية فوكس. |
Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR in accordance with the terms and conditions of implementing partner agreements. | UN | والشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ عن المبالغ التي أنفقوها من الأقساط التي حصلوا عليها من المفوضية طبقا لأحكام وشروط اتفاقات الشركاء المنفذين. |
Where MSRP was rolled out to field offices in late 2007, further actions among the Finance Section, Bureaux and field offices will be required to ensure that all data for 2007 implementing partner agreements in the MSRP records are complete. | UN | وعندما أحيل مشروع تجديد نظم الإدارة إلى المكاتب الميدانية في أواخر عام 2007 ، كانت هناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات بين قسم الشؤون المالية، والمكاتب، والمكاتب الميدانية للتأكد من تمام إدراج كافة بيانات اتفاقات الشركاء المنفذين عن عام 2007 في سجلات مشروع تجديد نظم الإدارة. |
The UNHCR Representation in Ethiopia should develop an action plan to ensure that the Results Based Management Framework defines adequate performance indicators and targets for each of the Implementing partner agreements in order to gauge the envisioned level of achievement of UNHCR standards. | UN | ينبغي لممثلية المفوضية في إثيوبيا إعداد خطة عمل لكفالة أن يحدد إطار الإدارة القائمة على النتائج مؤشرات الأداء المناسبة في كل اتفاق من اتفاقات الشركاء المنفذين وأهداف هذه الاتفاقات، وذلك بغية قياس المستوى المتوقع لتحقيق معايير المفوضية. |
73. Prepayments are payments made in advance of the period to which the expense relates and include implementing partner agreements, prepaid rent, education grants and travel. | UN | 73 - المدفوعات هي المبالغ المدفوعة قبل حلول الفترة التي ترتبط بها المصروفات وتشمل اتفاقات الشركاء المنفذين والإيجار المدفوع مقدما وسُلف منح التعليم وسُلف السفر. |
24. In the absence of a specific regulatory framework governing EDI-based transactions, “interchange agreements” or “trading partner agreements” have been developed to overcome uncertainties arising from the existing laws/legislation regarding the use of EDI. | UN | ٤٢- في ظل عدم وجود إطار تنظيمي محدد يحكم المعاملات القائمة على التبادل اﻹلكتروني للبيانات، فإنه قد جرى " استحداث اتفاقات التبادل اﻹلكتروني " أو " اتفاقات الشركاء التجاريين " بغية التغلب على أوجه عدم التيقن الناشئة عن استخدام القوانين/التشريعات القائمة بخصوص استخدام التبادل اﻹلكتروني للبيانات. |
9. UNHCR is of the opinion that inter-agency services provided by UNDP - or by UNHCR to other sister agencies - are not of the same nature as those obtained under implementing partner agreements. . | UN | 9- ترى المفوضية أن الخدمات المشتركة بين الوكالات التي يقدمها البرنامج الإنمائي - أو التي تقدمها المفوضية للوكالات الشقيقة الأخرى - ليست طبيعتها مطابقة لتلك التي يتم الحصول عليها بموجب اتفاقات الشركاء المنفذين. |
57. In 2006, the Office channelled some USD 247.7 million - close to 20 per cent of its annual budget - through implementing partner agreements with some 645 NGOs, including 489 national NGOs. | UN | 57- وفي عام 2006، قدمت المفوضية نحو 247.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة - ما يقارب 20 في المائة من ميزانيتها السنوية من خلال اتفاقات الشركاء التنفيذيين المُبرمة مع نحو 645 منظمة غير حكومية، تشمل 489 منظمة وطنية غير حكومية. |
21. Need to clarify performance targets in implementing partner agreements. The way in which the performance targets in the implementing partner agreements had been formulated did not specify the level of how the targets would contribute to achieving the standards of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the camps. | UN | 21 - الحاجة إلى توضيح أهداف الأداء في اتفاقات الشركاء المنفذين: لم تحدِّد صياغة أهداف الأداء في اتفاقات الشركاء المنفذين درجة إسهام الأهداف في تحقيق المعايير التي تطبقها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المخيمات. |
Typically, closed networks operate under previously agreed contractual standards, agreements, procedures and rules known by various names such as " system rules " , " operation rules " or " trading partner agreements " that are designed to provide and guarantee the necessary operational functionality, reliability and security for the members of the group. | UN | وفي الأحوال النمطية، تعمل الشبكات المغلقة بموجب معايير تعاقدية متفق عليها مسبقا، وبموجب اتفاقات، وإجراءات وقواعد تُعرَف بتسميات مختلفة، ومنها " قواعد النظام " ، أو " قواعد التشغيل " أو " اتفاقات الشركاء التجاريين " ، وهي مصممة لتوفير وضمان ما يلزم من خاصية وظيفية تشغيلية، وقابلية تعويل وأمن لأعضاء المجموعة. |