ويكيبيديا

    "اتفاقات العمل الجماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • collective labour agreements
        
    • collective labor agreements
        
    • Labour Collective Agreements
        
    • of collective agreements
        
    Outside the public sector, this question is also governed by collective labour agreements. UN وتنظم اتفاقات العمل الجماعية أيضاً هذه المسألة خارج القطاع العام.
    Any requirements arising from collective labour agreements must also be complied with. UN وينبغي أيضاً الامتثال لأية متطلبات تنص عليها اتفاقات العمل الجماعية.
    The number of collective labour agreements has increased since the free movement of persons was introduced. UN ويتزايد عدد اتفاقات العمل الجماعية منذ بدء تنفيذ نظام حرية تنقل الأشخاص.
    In the collective labor agreements the right of employees to follow training is guaranteed. UN وحق الموظفين في تلقي التدريب تضمنه اتفاقات العمل الجماعية.
    In the last decade, the minimum monthly salary paid to employees under the National General Labour Collective Agreements was formulated as follows: UN 148- وفي العقد الأخير، صيغ الحد الأدنى من المرتبات الشهرية المدفوعة للمستخَدمين بموجب اتفاقات العمل الجماعية العامة الوطنية على النحو التالي:
    A documented guideline was prepared on how to introduce the gender dimension in collective labour agreements. UN وقد أُعدّت مبادئ توجيهية موثقة عن كيفية إدراج البعد الجنساني في اتفاقات العمل الجماعية.
    In Latvia, measures have been taken to facilitate the return of persons to the labour market after parental leave and to promote inclusion of the gender equality principle in collective labour agreements between employers and trade unions. UN وفي لاتفيا، اتُخذت تدابير لتسهيل عودة الأشخاص إلى سوق العمل بعد الإجازة الوالدية، وتعزيز إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في اتفاقات العمل الجماعية بين أرباب العمل ونقابات العمال.
    As stated in the previous country report of Turkey, the national legislation adjudges that differential remuneration for similar jobs or for work of equal value is not permissible on the basis of sex and accordingly no provision that is in contradiction with the preceding provision can be incorporated into collective labour agreements and labour contracts. UN كما سبق أن ذُكِر في التقرير القطري السابق لتركيا فإن التشريع الوطني يقضي بعدم السماح بالتمييز على أساس نوع الجنس في الأجور التي تقدَّم مقابل وظائف أو أعمال متماثلة ولها نفس القيمة، وبالتالي فإنه ليس من الممكن أن يُدرَج في اتفاقات العمل الجماعية وعقود العمل نص يتعارض مع النص السابق.
    Furthermore, on the basis of legislation governing collective labour agreements, trade unions must possess legal status in order to conclude collective labour agreements. UN وفضلا عن ذلك، وعلى أساس التشريع الذي يحكم اتفاقات العمل الجماعية لا بد أن يكون لنقابات العمال مركز قانوني لابرام اتفاقات عمل جماعية.
    447. Minimum wages are set for the private sector in general, for the public sector and also through collective labour agreements. UN 447- تحدَّد المستويات الدنيا للأجور بالنسبة للقطاع الخاص عموماً والقطاع العام، وأيضاً من خلال اتفاقات العمل الجماعية.
    Training for the employed is primarily the responsibility of the social partners and collective labour agreements are the main framework within which it is organised and funded. UN وتقع مسؤولية تدريب الموظفين في المقام الأول على عاتق الشركاء الاجتماعيين، كما أن اتفاقات العمل الجماعية هي الإطار الأساسي الذي يتم فيه تنظيم وتمويل التدريب.
    Encouraging enterprises to observe the regulations provided for by the collective labour agreements, in relation to implementing no-discriminatory payment practices. UN :: تشجيع المؤسسات على التقيد بما تنص عليه اتفاقات العمل الجماعية من نظم تتعلق باعتماد ممارسات غير تمييزية في مجال الأجور.
    It is important that many collective labour agreements (CAOs) contain stipulations about complaints procedures. UN ومن المهم أن تتضمن كثير من اتفاقات العمل الجماعية (CAOs)شروطا بشأن إجراءات الشكاوى.
    The National collective labour agreements of the years 2002-2004 have improved the existing legislation for employees in the private sector, as regards equality in labour relations, parental leaves, paternity leaves and other matters related to gender issues. UN :: أدّت اتفاقات العمل الجماعية الوطنية للسنوات 2002-2004 إلى تحسين التشريعات القائمة بالنسبة لمستخدمي القطاع الخاص فيما يتعلق بالمساواة في علاقات العمل وإجازات الوالدية وإجازات الأمومة وغير ذلك من المسائل المتصلة بقضايا الجنسين.
    The National collective labour agreements of the years 2002-2004 have improved the existing legislation concerning private sector employees, as far as labour relations equality, parental leaves, paternal leaves and other issues related to gender are concerned. UN 2 - أدّت اتفاقات العمل الجماعية الوطنية للسنوات 2002-2004 إلى تحسين التشريعات القائمة فيما يتعلق بمستخدمي القطاع الخاص بالنسبة للمساواة في علاقات العمل وإجازات الوالدية وإجازات الأمومة وغير ذلك من القضايا المتصلة بالجنسين.
    Regulations regarding terms of exemption from collective labour agreements (Territorial Employment Pacts) UN :: اللوائح التي تتصل بشروط الإعفاء من اتفاقات العمل الجماعية (مواثيق الاستخدام الإقليمية).
    The increase in the collectively agreed rate of pay is the standard increase in pay (applicable for all employees) as agreed in the collective labour agreements. UN فزيادة معدل الأجور المتفق عليه جماعياً هي الزيادة القياسية في الأجور (قابلة للتطبيق على جميع الموظفين) كما اتُفق عليه في اتفاقات العمل الجماعية.
    The universally binding collective labor agreements concluded so far set out minimum wages, working hours, and other employment conditions to prevent social and wage dumping. UN وتحدد اتفاقات العمل الجماعية الملزمة للقطاع بأسره والتي أبرمت حتى الآن الحد الأدنى للأجور، وساعات العمل، وغير ذلك من شروط العمل بغية منع ممارسات الإغراق فيما يتعلق بالعلاقات الاجتماعية والأجور.
    This is particularly important for small enterprises, for maternity leave is regulated in the civil service and in most collective labor agreements of large enterprises. UN وهذا الإجراء له أهمية خاصة بالنسبة للمؤسسات الصغيرة وذلك لأن إجازة الأمومة منظمة في الخدمة المدنية وفي غالبية اتفاقات العمل الجماعية للمؤسسات الكبيرة.
    In the private sector most collective labor agreements include a pension arrangement, although widowers and orphans hardly ever are entitled to the pension of the female partner or their mother. UN وفي القطاع الخاص تتضمن غالبية اتفاقات العمل الجماعية ترتيباً لمعاش تقاعدي مع أن الأرامل واليتامى لا يحق لهم في أي وقت الحصول على معاش الشريكة الأنثى أو أمهاتهم.
    The application of Labour Collective Agreements and of the labour law in general has been entrusted to labour inspectors who supervise businesses and, in case of infringement of law, imposes legal sanctions. UN 149- أُوكِلَ تطبيق اتفاقات العمل الجماعية وقانون العمل بشكل عام لدى مفتشي العمل ممن يتولون الإشراف على الأعمال التجارية ويفرضون عقوبات قانونية في حال وجود انتهاكات للقانون.
    60. JS7 reported that, since the entry into force of the ILO Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948 (No. 87) and Right to Organise and Collective Bargaining Convention, 1949 (No. 98), there had been an increase in the hiring of workers by means of collective agreements in the public sector but that there were budgetary obstacles to its realization. UN 60- وذكرت الورقة المشتركة 7 أنه منذ دخول اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 87 و98 حيز النفاذ، سجلت زيادة في اتفاقات العمل الجماعية في القطاع العام، لكن هناك عوائق تعترض تنفيذها تتصل بالميزانية(87).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد