ويكيبيديا

    "اتفاقات المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assistance agreements
        
    The Governments of 14 developing countries replying to the question had not negotiated such assistance agreements. UN وأفادت حكومات 14 بلدا ناميا من البلدان التي ردت على الاستبيان بأنها لم تتفاوض بشأن هذا النوع من اتفاقات المساعدة.
    Although the terms of legal assistance agreements with 14 countries contained tough measures, their outcome had remained modest. UN وعلى الرغم من أن أحكام اتفاقات المساعدة الإنسانية المبرمة مع 14 بلدا تحوي تدابير صارمة، فإن نتائجها ظلت متواضعة.
    Australia had also concluded a number of bilateral mutual assistance agreements. UN وأبرمت أستراليا أيضا عددا من اتفاقات المساعدة الثنائية المتبادلة.
    Some States confirmed that they included the principle into their bilateral assistance agreements. UN وقد أكَّدت بعض الدول أنها أدرجت هذا المبدأ ضمن اتفاقات المساعدة الثنائية التي أبرمتها.
    Panama has a number of mutual legal assistance agreements in place facilitating cross-border cooperation between law enforcement authorities. UN لدى بنما عديد من اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة النافذة تيسّر التعاون عبر الحدود بين سلطات إنفاذ القانون.
    Mutual assistance agreements and information exchange were essential. UN ومن الضروري في هذا الصدد إبرام اتفاقات المساعدة المتبادلة وتبادل المعلومات.
    UNDP has used standard basic assistance agreements to legally establish and govern their relationships with programme countries. UN وقد استخدم البرنامج الإنمائي اتفاقات المساعدة الأساسية الموحدة لإقامة وإدارة علاقاته بشكل قانوني ضمن البلدان المستفيدة من البرامج.
    In one State, mutual legal assistance agreements provided for the transfer of persons in custody, in the absence of relevant legislation. UN في إحدى الدول، تنص اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة على إمكانية نقل الأشخاص المحتجزين في حال عدم وجود تشريع بهذا الشأن.
    In one State, mutual legal assistance agreements provided for the transfer of persons in custody, in absence of relevant legislation. UN في إحدى الدول نصَّت اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة على نقل الأشخاص قيد الاحتجاز في ظل عدم وجود تشريعات في هذا الصدد.
    This issue has now been included in the technical assistance agreements with Cuba for secondary and higher education and literacy training to ensure that girls and young women are not excluded. UN وباتت هذه المسألة مدرَجة في اتفاقات المساعدة التقنية مع كوبا على صعيد التدريب في مجالي التعليم الثانوي والعالي ومحو الأمية لضمان عدم إقصاء الفتيات والشابات.
    25. Nigeria had also entered into various bilateral mutual legal assistance agreements. UN 25 - واستطردت تقول إن نيجيريا دخلت أيضا في العديد من اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة.
    16. There was limited discussion of the feasibility of making mutual assistance agreements accessible to private parties. UN ٦١- وجرت مناقشة محدودة لجدوى إتاحة اتفاقات المساعدة المتبادلة لاشتراك أطراف خاصة.
    Mutual legal assistance agreements USA UN اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة
    Mutual Legal assistance agreements UN اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة
    Bilateral mutual legal assistance agreements are essential for effective cooperation between judicial authorities of States, as are the relevant multilateral instruments for international legal cooperation to which States are parties. UN وتشكل اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة بشكل ثنائي عنصرا أساسيا في التعاون على نحو فعال بين السلطات القضائية للدول، وكذلك الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتعاون القانوني الدولي التي تكون الدول أطراف فيها.
    In accordance with the legal assistance agreements concluded by Kyrgyzstan, foreign authorities may request the National Bank of Kyrgyzstan to freeze the assets of financial or credit institutions through the appropriate law enforcement agencies. UN يجوز للسلطات الأجنبية، بموجب اتفاقات المساعدة القانونية المبرمة مع قيرغيزستان، تقديم طلبات إلى المصرف الوطني لجمهورية قيرغيزستان من أجل تجميد الأصول المالية أو مؤسسات الائتمان، وذلك من خلال وكالات إنفاذ القانون ذات الاختصاص.
    A large number of existing mutual legal assistance agreements are still based on formal, complex and often time-consuming procedures. UN 13- ولا يزال عدد كبير من اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة القائمة يستند إلى إجراءات رسمية معقَّدة ومستهلِكة للوقت غالباً.
    assistance agreements were renewed with the " Somaliland " Women's Association, legal aid clinics in Mogadishu, the Bar Association of " Somaliland " , the law faculties of the University of Mogadishu, " Puntland " State University, the University of Hargeisa and the University of Amond and the police advisory committees in Mogadishu. UN وتجددت اتفاقات المساعدة مع رابطة نساء " صوماليلاند " ، ومراكز تقديم المساعدة القانونية في مقديشو، ونقابة محامي " صوماليلاند " ، وكليات الحقوق في جامعات مقديشو، واللجان الاستشارية للشرطة في مقديشو.
    (vi) Ensuring that the crime of money-laundering is covered by mutual legal assistance agreements for the purpose of ensuring judicial assistance in investigations, court cases and other judicial proceedings relating to that crime; UN `6` ضمان شمول جريمة غسل الأموال في اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة لغرض ضمان تبادل المساعدة القضائية في عمليات التحقيق والنظر في القضايا في المحاكم وسائر الإجراءات القضائية فيما يتصل بهذه الجريمة؛
    (vi) Ensuring that the crime of money-laundering is covered by mutual legal assistance agreements for the purpose of ensuring judicial assistance in investigations, court cases and other judicial proceedings relating to that crime; UN `6` ضمان شمول جريمة غسل الأموال في اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة لغرض ضمان تبادل المساعدة القضائية في عمليات التحقيق والنظر في القضايا في المحاكم وسائر الإجراءات القضائية فيما يتصل بهذه الجريمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد