ويكيبيديا

    "اتفاقات تتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreements on
        
    • agreements concerning
        
    • agreements to
        
    • agreements for
        
    • agreements regarding
        
    • agreements relating to
        
    Developing countries must not be forced into agreements on ever more ambitious targets in the fight against climate change, particularly at a time when the developed countries themselves are far from meeting those targets. UN ويجب عدم إجبار البلدان النامية على الدخول في اتفاقات تتعلق بأهداف أكثر طموحا لمكافحة تغيّر المناخ، ولا سيما في الوقت الذي تكون البلدان المتقدمة النمو بعيدة عن تحقيق تلك الأهداف.
    There are real opportunities now in the World Trade Organization for moving forward with agreements on agriculture. UN وهناك فرص حقيقية في الوقت الحاضر في منظمة التجارة العالمية للمضي قدماً نحو إبرام اتفاقات تتعلق بالزراعة.
    There are real opportunities now in the World Trade Organization for moving forward with agreements on agriculture. UN وهناك فرص حقيقية في الوقت الحاضر في منظمة التجارة العالمية للمضي قدماً نحو إبرام اتفاقات تتعلق بالزراعة.
    We should collectively endeavour to ensure that necessary measures are taken to preserve and protect the environment, especially in the formulation and implementation of agreements concerning disarmament and arms control. UN وينبغي أن نسعى على نحو جماعي لكفالة اتخاذ التدابير اللازمة للحفاظ على البيئة وحمايتها، لا سيما بصياغة وتنفيذ اتفاقات تتعلق بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    EC indicates that its fishery policy has shifted from access agreements to fisheries partnership agreements, which promote responsible fishing in relations with developing countries. UN وذكرت الجماعة الأوروبية أن سياستها فيما يتعلق بالمصائد قد تحولت من إبرام اتفاقات تتعلق بالوصول إلى اتفاقات للشراكة في المصائد مما يشجع الصيد المتسم بالمسؤولية في العلاقات مع البلدان النامية.
    The aim is to extend it to the remaining municipalities in the group of local governments working with the Ministry of Labour and Social Security through agreements for gender-focused institutional capacity-building in the field of job placement. UN والهدف من هذا هو توسيع نطاقه ليشمل باقي البلديات في مجموعة الحكومات المحلية العاملة مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي من خلال اتفاقات تتعلق ببناء القدرات المؤسسية التي تركّز على البُعد الجنساني في ميدان الإلحاق بالوظائف.
    The establishment of agreements regarding the readmission of illegal migrants may, in some circumstances, be advisable. UN وربما كان من المستصوب إبرام اتفاقات تتعلق بإعادة السماح بدخول المهاجرين غير القانونيين في بعض الظروف.
    Similarly, implementation may benefit from the completion of other tasks, such as the conclusion of agreements relating to specific projects. UN ويمكن أن يستفيد التنفيذ كذلك من استكمال مهام أخرى من مثل إبرام اتفاقات تتعلق بمشاريع محددة.
    agreements on cooperation have also been concluded between Belarusian law enforcement organs at the departmental level. UN وأبرمت أيضا اتفاقات تتعلق بالعمل المشترك على مستوى الإدارات بين أجهزة إنفاذ القانون في جمهورية بيلاروس.
    In other cases much more needs to be done, including agreements on financing. UN وفي حالات أخرى، يلزم القيام بالمزيد، بما في ذلك إبرام اتفاقات تتعلق بالتمويل.
    In this context, Russia is prepared to reach with all interested States, on a non-discriminatory basis, agreements on regulation and then limitation of international arms supplies. UN وروسيا في هذا السياق على استعداد للتوصل مع جميع الدول المهتمة، وعلى أساس لا تمييزي، إلى عقد اتفاقات تتعلق بتنظيم إمدادات اﻷسلحة على الصعيد الدولي ومن ثم الحد منها.
    One of the main means of accomplishing these objectives has been the use of internationally endorsed guidelines by which the United Nations has sought to generate agreements on norms and standards for social policy. UN وكان أحد الوسائل اﻷساسية لتحقيق هذه اﻷهداف استخدام المبادئ التوجيهية المؤيدة دوليا التي تسعى اﻷمم المتحدة عن طريقها الى خلق اتفاقات تتعلق بوضع تقاليد ومعايير للسياسة الاجتماعية.
    Some countries had relevant bilateral agreements with law enforcement agencies in other States or relevant provisions in agreements on joint investigative teams. UN ولدى بعض البلدان اتفاقات ثنائية ذات صلة مع أجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى أو أحكام ذات صلة في اتفاقات تتعلق بفرق التحري المشتركة.
    This decision taken by Brazil is also evidence of our belief in the relevance of the Conference on Disarmament as the single multilateral forum with a mandate to negotiate agreements on disarmament. UN ويدل هذا القرار الذي اتخذته البرازيل أيضاً على إيماننا بأهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد المخول بالتفاوض بشأن اتفاقات تتعلق بنزع السلاح.
    Vietnam have signed agreements on legal assistance with 13 other countries; the Ministry of Public Security of Vietnam have also concluded cooperation agreements with its counterparts of many other countries. UN ووقعت فييت نام مع 13 بلدا آخر اتفاقات تتعلق بتقديم المساعدة القانونية؛ كما أبرمت وزارة الأمن العام في فييت نام اتفاقات تعاون مع نظيراتها في العديد من البلدان الأخرى.
    Further measures to facilitate road transit traffic that have recently been undertaken in the various regions include agreements on streamlined customs documentation and procedures and harmonization of transit charges. UN وتشمل التدابير اﻷخرى لتيسير حركة النقل العابر البري التي تم اتخاذها في اﻵونة اﻷخيرة في المناطق المختلفة اتفاقات تتعلق بتبسيط المستندات والاجراءات الجمركية وتنسيق رسوم المرور العابر.
    4. Three United Nations conventions set out agreements concerning international action to combat the drug problem. UN ٤ - تضمنت ثلاث اتفاقيات لﻷمم المتحدة اتفاقات تتعلق بإجراءات دولية لمكافحة مشكلة المخدرات.
    agreements concerning three regional economic commissions of the United Nations were also concluded in the 1950s. UN 12 - وعُقدت أيضاً في الخمسينات اتفاقات تتعلق بثلاث لجان اقتصادية إقليمية للأمم المتحدة.
    In November 2001, ministers of WTO members met in Doha, Qatar, and adopted a declaration that included agreements concerning future negotiations on agriculture. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عقد وزراء من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية اجتماعاً في الدوحة، قطر، واعتمدوا إعلاناً سيشمل اتفاقات تتعلق بالمفاوضات المقبلة بشأن الزراعة.
    This would be facilitated by the initiation of informal discussions and exchanges of general information, including within the framework of any free trade, customs union or common market agreements to which the countries concerned are party. UN وقد يُسهِّل من حدوث ذلك، أن يجري الشروع في إجراء محادثات غير رسمية وتبادل للمعلومات العامة، في إطار أي اتفاقات تتعلق بالتجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة، التي تكون البلدان المعنية أطرافا فيها.
    This would be facilitated by the initiation of informal discussions and exchanges of general information, including within the framework of any free trade, customs union or common market agreements to which the countries concerned are party. UN وقد يُسهِّل من حدوث ذلك، أن يجري الشروع في إجراء محادثات غير رسمية وتبادل للمعلومات العامة، في إطار أي اتفاقات تتعلق بالتجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة، التي تكون البلدان المعنية أطرافا فيها.
    28. With the implementation in 1996 of agreements for Panama and Peru, restructuring $3.9 billion and $8 billion respectively, most middle-income debtors in debt crisis have now taken advantage of the main mechanism for the reduction of their debt to international commercial banks. UN ٢٨ - ونتيجة لتنفيذ اتفاقات تتعلق بإعادة هيكلة ديون بنما البالغة ٣,٩ بليون دولار وديون بيرو البالغة ٨ بلايين دولار، في عام ١٩٩٦، لجأت اﻵن معظم البلدان المدينة المتوسطة الدخل والغارقة في أزمة ديون إلى الاستفادة من اﻵلية الرئيسية من أجل تخفيض ديونها للمصارف التجارية الدولية.
    The United Nations that we want must make it possible for developed and developing countries to conclude agreements regarding the role they must play in that task. UN والأمم المتحدة التي نريدها يجب أن تيسر للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إبرام اتفاقات تتعلق بالدور الذي يجب أن تؤديه في تلك المهمة.
    Furthermore, a number of States have signed agreements relating to the reintegration of witnesses. UN علاوة على ذلك، وقَّع عدد من الدول اتفاقات تتعلق بإعادة إدماج الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد