The United States takes seriously its obligations under the arms control agreements to which we are a party. | UN | إن الولايات المتحدة تنظر بعين الجدية إلى التزاماتها بموجب اتفاقات تحديد الأسلحة التي نحن طرف فيها. |
Satellites are also indispensable in monitoring arms control agreements. | UN | ولا غنى عن السواتل أيضاً لرصد اتفاقات تحديد الأسلحة. |
They can also be used for monitoring arms control agreements as well as for confidence-building measures. | UN | كما يمكن أن تستخدم أيضا لرصد اتفاقات تحديد اﻷسلحة فضلا عن تدابير بناء الثقة. |
We believe that arms control agreements and non-proliferation regimes will continue to restrain the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons. | UN | ونعتقد أن اتفاقات تحديد الأسلحة ونظم عدم الانتشار ستظل تكبح انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
But regional arms control agreements should also be encouraged. | UN | ولكن اتفاقات تحديد اﻷسلحة اﻹقليمية ينبغي أن تلقى التشجيع هي أيضاً. |
(i) Fact-finding capabilities and mandate of the Secretary-General with regard to arms control agreements lacking detailed verification provisions; | UN | ' ١ ' قدرات تقصي الحقائق، والولاية المنوطة باﻷمين العام بشأن اتفاقات تحديد اﻷسلحة التي تخلو من أحكام تفصيلية للتحقق؛ |
In addition, regional and subregional conventional arms control agreements should take into account the importance of: | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تأخذ اتفاقات تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في الاعتبار أهمية ما يلي: |
There are contributions to regional confidence-building and transparency through openness regarding the missions and structure of Albania's military and they thus advance the goals of arms control agreements. | UN | وهذه مساهمات في بناء الثقة والشفافية على الصعيد الإقليمي، تُقدَّم من خلال الانفتاح فيما يتصل بالبعثات وهيكل الجيش الألباني، ومن ثمَّ تُيسر المضي قدما بأهداف اتفاقات تحديد الأسلحة. |
I strongly believe that the ABM Treaty occupies an important place in the contemporary body of arms control agreements and remains the cornerstone of strategic stability. | UN | وأعتقد اعتقاداً جازماً أن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحتل مكاناً هاماً في المجموعة المعاصرة من اتفاقات تحديد الأسلحة وتظل هي حجر الزاوية للاستقرار الاستراتيجي. |
In this context, the great potential offered by modern technology, including information technologies and devices, can be utilized in preventing crises, reducing risks and ensuring the observance of arms control agreements, and thereby contributing to confidence-building among nations. | UN | وفي هذا السياق، يمكن استغلال الإمكانيات الكبيرة التي توفرها التكنولوجيا الحديثة، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات وأجهزتها، في منع الأزمات، وتقليل المخاطر، وكفالة احترام اتفاقات تحديد الأسلحة، مما يسهم في بناء الثقة بين الأمم. |
This is a contribution to regional confidence-building and transparency, through its openness regarding the missions and structure of Albania's military, and thus advances the goals of arms control agreements. | UN | ويشكل ذلك إسهاما في بناء الثقة والشفافية على الصعيد الإقليمي، من خلال انفتاحه فيما يتعلق بمهام وهياكل القوات العسكرية الألبانية، ومن ثم النهوض بأهداف اتفاقات تحديد الأسلحة. |
For our part, we are ready to share with interested States our experiences gained during the negotiation and implementation of the above-mentioned conventional arms control agreements. | UN | وإننا من جانبنا، على استعداد لأن نتقاسم مع الدول المهتمة ما اكتسبناه من خبرات أثناء التفاوض على اتفاقات تحديد الأسلحة التقليدية السالف ذكرها وتنفيذها. |
For our part, we are ready to share with interested States our experiences gained during the negotiation and implementation of these conventional arms control agreements. | UN | ونحن، من جانبنا، على استعداد لأن نتقاسم مع الدول المهتمة ما اكتسبناه من خبرات خلال المفاوضات التي أجريت بشأن اتفاقات تحديد الأسلحة التقليدية المذكورة وتنفيذ تلك الاتفاقات. |
The United States takes seriously its obligations under the arms control agreements to which we are a party. In that vein, I want to reiterate and emphasize the strong support of the United States for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وتأخذ الولايات المتحدة مأخذ الجد التزاماتها بموجب اتفاقات تحديد الأسلحة التي هي طرف فيها وفي ذلك السياق، أعيد تأكيد دعم الولايات المتحدة القوي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأشدد على ذلك. |
Despite the achievements of existing arms control agreements in regulating the activities of States in outer space, such agreements have been insufficient in arresting the deployment of other weapons of mass destruction in outer space. | UN | ورغم منجزات اتفاقات تحديد الأسلحة الحالية في تنظيم أنشطة الدول في الفضاء الخارجي، لم تكن هذه الاتفاقات كافية لضبط نشر أسلحة دمار شامل أخرى في الفضاء الخارجي. |
V. BUILDING A WEB OF ARMS control agreements | UN | خامسا - بناء شبكة من اتفاقات تحديد اﻷسلحة |
As the sole multilateral disarmament negotiating forum, the Conference on Disarmament should give serious thought to formulating principles governing frameworks for regional conventional arms control agreements. | UN | وبما أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، ينبغي له التفكير بجدية في صياغة المبادئ التي تنظم أطر اتفاقات تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الإقليمي. |
This is a contribution to regional confidence-building and transparency, through its openness regarding the missions and structure of Albania's military, and thus advances the goals of arms control agreements. | UN | ويشكل ذلك إسهاما في بناء الثقة والشفافية على الصعيد الإقليمي، من خلال انفتاحه فيما يتعلق بمهام وهياكل القوات العسكرية الألبانية، ومن ثم النهوض بأهداف اتفاقات تحديد الأسلحة. |
4. The negotiation of arms control agreements should be supported by an understanding of relevant science and technology, and experts therefore have a particular contribution to make to such negotiations. | UN | ٤ - ينبغي أن يكون التفاوض بشأن اتفاقات تحديد اﻷسلحة مدعوما بفهم لجوانب العلم والتكنولوجيا ذات الصلة، ولذلك فإنه يمكن للخبراء أن يساهموا إسهاما خاصا في تلك المفاوضات. |
The steps taken in the recent past, including the announcement by the two major nuclear-weapon States on 21 March 1997 of a reduction in their nuclear arsenals, and the signing of a set of arms control agreements in September, have to be acknowledged as positive developments. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن الخطوات المتخذة في الماضي القريب، بما فيها اﻹعلان الصادر عن الدولتين الرئيسيتين الحائزتين للأسلحة النووية في ٢١ آذار/ مــارس ١٩٩٧ بشــأن تخفيض ترساناتهمــا النوويــة، والتوقيع في أيلول/سبتمبر على مجموعة من اتفاقات تحديد الأسلحة، تمثل تطورات إيجابية. |
The United States Government operates under stringent domestic environmental regulations, including in the implementation of arms control and disarmament agreements. | UN | تعمل حكومة الولايات المتحدة وفقا لأنظمة بيئية محلية صارمة، في مجالات منها تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |