ويكيبيديا

    "اتفاقات ثنائية لمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilateral agreements to prevent
        
    • bilateral agreements to eliminate
        
    Namibia has not entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks, until the Anti-Terrorism Activities Bill becomes law. UN لم تعقد ناميبيا اتفاقات ثنائية لمنع الهجمات الإرهابية وقمعها إلى أن يصبح مشروع قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية قانونا.
    It is for this reason that Senegal has signed bilateral agreements to prevent the migration of unaccompanied Senegalese minors. UN ولهذا اضطرت السنغال إلى توقيع اتفاقات ثنائية لمنع هجرة القُصّر السنغاليين غير المصحوبين.
    Cooperation with neighbouring countries through bilateral agreements to prevent cross-border trafficking is strongly encouraged. UN وتشجع بشدة على التعاون مع البلدان المجاورة عن طريق اتفاقات ثنائية لمنع الاتجار عبر الحدود.
    Cooperation with neighbouring countries through bilateral agreements to prevent cross—border trafficking is strongly encouraged. UN كما أنها تشجع بشدة على التعاون مع البلدان المجاورة عن طريق اتفاقات ثنائية لمنع هذا الاتجار عبر الحدود.
    A number of countries have entered into bilateral agreements to eliminate or at least reduce the negative effects of double taxation and the existence of such agreements between the host country and the home countries of the project sponsors often plays a role in their tax considerations. UN وقد أبرم عدد من البلدان اتفاقات ثنائية لمنع الآثار السلبية للازدواج الضريبي أو تخفيضها على الأقل، وكثيرا ما يؤدي وجود مثل هذه الاتفاقات بين البلد المضيف وأوطان متعهدي المشروع دورا في الاعتبارات الضريبية لمتعهدي المشاريع.
    Q: Has Mozambique entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks and take action against the perpetrators of such acts? UN س: هل أبرمت موزامبيق اتفاقات ثنائية لمنع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مقترفي تلك الأعمال؟
    Has the Islamic Republic of Iran entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts? UN هل قامت جمهورية إيران الإسلامية بإبرام اتفاقات ثنائية لمنع وقوع الهجمات الإرهابية وقمعها ولملاحقة مرتكبي هذه الأعمال؟
    :: Has Nicaragua entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts? UN :: هل أبرمت نيكاراغوا اتفاقات ثنائية لمنع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ تدابير ضد مرتكبيها؟
    Has the Niger entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks and to take action against perpetrators of such acts? UN ♦ هل أبرمت النيجر اتفاقات ثنائية لمنع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الهجمات؟
    His country was working with neighbouring countries with which it had concluded bilateral agreements to prevent certain violations, particularly trafficking in persons and in organs. UN ويعمل بلده مع البلدان المجاورة التي أبرمت معها اتفاقات ثنائية لمنع انتهاكات معينة، ولا سيما الاتجار بالأشخاص وبالأعضاء.
    1. Yes, Malaysia has entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts. These are- UN 1 - نعم قامت ماليزيا بإبرام اتفاقات ثنائية لمنع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ تدابير ضد مرتكبي هذه الأعمال.
    Has Japan entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts? If so, with which countries? UN ٱ هل دخلت اليابان في اتفاقات ثنائية لمنع وقمع الهجمات الإرهابية ولاتخاذ تدابير ضد مرتكبي هذه الأفعال؟ وإذا كان الحال كذلك، مع أي من البلدان؟
    Has Guyana entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts? In particular, the CTC would be grateful to know with which countries Guyana has entered into bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance. UN هل أبرمت غيانا اتفاقات ثنائية لمنع الهجمات الإرهابية وقمعها ولاتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الأفعال؟ ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة بصورة خاصة لو عرفت أسماء البلدان التي أبرمت غيانا معها اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة.
    Has Nepal entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts? With which countries has Nepal concluded bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance? UN هل دخلت نيبال في أي اتفاقات ثنائية لمنع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الأعمال؟ ما هي البلدان التي أبرمت نيبال معها معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية؟
    - With which countries has Namibia entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts? UN - ما البلدان التي أقامت معها ناميبيا اتفاقات ثنائية لمنع الهجمات الإرهابية وقمعها واتخاذ إجراءات بحق مرتكبي هذه الأعمال؟
    Has Malaysia entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts? With which countries has Malaysia entered into bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance? UN :: هل قامت ماليزيا بإبرام اتفاقات ثنائية لمنع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ تدابير ضد مرتكبي هذه الأعمال؟ وما هي البلدان التي قامت ماليزيا بإبرام معاهدات ثنائية معها بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    As a State Party to the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols and the Convention against Corruption, India had enacted domestic legislation and entered into bilateral agreements to prevent money laundering and fight terrorism and organized crime. UN ولقد سنت الهند، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، واتفاقية مكافحة الفساد، تشريعات محلية ودخلت في اتفاقات ثنائية لمنع غسل الأموال ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    A number of countries have entered into bilateral agreements to eliminate or at least reduce the negative effects of double taxation, and the existence of such agreements between the host country and the home countries of the consortium members often plays a role in their tax considerations. UN وقد دخل عدد من البلدان في اتفاقات ثنائية لمنع أو على اﻷقل تخفيض اﻵثار السلبية للازدواج الضريبي ، وكثيرا ما يؤدي وجود مثل هذه الاتفاقات بين البلد المضيف وأوطان أعضاء اتحاد الشركات دورا في اعتباراتها الضريبية .
    A number of countries have entered into bilateral agreements to eliminate or at least reduce the negative effects of double taxation and the existence of such agreements between the host country and the home countries of the project sponsors often plays a role in their tax considerations. UN وقد دخل عدد من البلدان في اتفاقات ثنائية لمنع اﻵثار السلبية للازدواج الضريبي أو تخفيضها على اﻷقل ، وكثيرا ما يؤدي وجود مثل هذه الاتفاقات بين البلد المضيف وأوطان متعهدي المشروع دورا في الاعتبارات الضريبية لمتعهدي المشاريع .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد