ويكيبيديا

    "اتفاقات جماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • collective agreements
        
    • collective agreement
        
    Policies are seen as collective agreements that guide collective actions and establish the rules of the game. UN وتعتبر السياسات بمثابة اتفاقات جماعية توجه الأعمال الجماعية وتحدد قواعد اللعبة.
    The measures taken to promote complete freedom of association and to simplify the adoption of collective agreements are positive and should continue. UN والتدابير المتخذة لتشجيع الحرية الكاملة في تشكيل الجمعيات ولاعتماد اتفاقات جماعية تدابير إيجابية وينبغي أن تتواصل.
    There are currently 37 such national unions operating under the Histadrut umbrella. Each national union is empowered to sign collective agreements on behalf of the Histadrut. UN ويوجد الآن 37 اتحاداً عاماً تعمل تحت مظلة الهيستادروت ولكل واحد منها الحق في توقيع اتفاقات جماعية بالنيابة عنه.
    Multi-level collective agreements will be brought into play to regulate the wages of hired labourers. UN وسيشرع في تنفيذ اتفاقات جماعية متعددة المستويات لتنظيم أجور العمال المستأجرين.
    (ii) Through the process of collective bargaining, trade unions have negotiated collective agreements for sick leave entitlement for their members. UN `٢` وقد توصلت النقابات عن طريق عملية المساومة الجماعية إلى اتفاقات جماعية تعطي أعضاءها الحق في التمتع بإجازات مرضية.
    Pay levels are set through collective agreements which sometimes include rules on minimum wages. UN وتُحدد مستويات الأجور عن طريق اتفاقات جماعية تشمل في بعض الأحيان قواعد بشأن الحد الأدنى للأجور.
    (iii) The right to be covered by collective agreements negotiated by representative trade unions. UN `3` أن تشملهم اتفاقات جماعية تتفاوض بشأنها نقابة عمالية تمثيلية.
    Furthermore, the City of Reykjavík has made it a priority to make collective agreements with its negotiating partners concerning job evaluation. UN وفضلا عن ذلك، تعطى مدينة ريكيافيك الأولوية لعقد اتفاقات جماعية مع شركائها في التفاوض فيما يتعلق بتقييم الوظائف.
    Rules on minimum wages are in some cases regulated in collective agreements. UN وتُنظّم أحياناً القواعد المتعلقة بالحد الأدنى للأجور وفق اتفاقات جماعية.
    These matters are instead determined by collective agreements between labour and management organisations. UN وتُقَّرر هذه المسائل بدلاً من ذلك بموجب اتفاقات جماعية بين منظمات العمل والإدارة.
    This right applies independent of corresponding regulations in collective agreements and practice. UN ويطبق هذا الحق لوائح مستقلة في هذا الشأن في شكل اتفاقات جماعية وممارسات محددة.
    With regard to pay inequity between men and women, she took note of the delegation's explanation that such inequalities were often the result of collective agreements. UN وفيما يتعلق بعدم الإنصاف في الأجور بين الرجال والنساء، أحاطت علماً بما قدمه الوفد من توضيح بأن هذه التفاوتات غالباً ما تكون نتيجة اتفاقات جماعية.
    More flexible collective agreements for the IT sector would be one such example. UN ومن الأمثلة على ذلك وضع اتفاقات جماعية أكثر مرونة لقطاع تكنولوجيا المعلومات.
    In the case of the private sector or parastatal sector, collective agreements are concluded at the company level and would apply to all employees in that company. UN وفي القطاعين الخاص وشبه الحكومي، تبرم اتفاقات جماعية على مستوى الشركة، تنطبق على جميع العاملين في الشركة.
    Fair and equal wages are ensured through collective agreements in the public and private sector. UN وتضمن الأجور العادلة والمتساوية اتفاقات جماعية في القطاعين العام والخاص.
    1. Trade unions and federations shall be competent to conclude collective agreements on behalf of their members if they are so authorized by the latter. UN " أولاً: للنقابات والاتحادات إبرام اتفاقات جماعية بالنيابة عن منتسبيها إذا كانت مخولة من العمال؛
    " The DG shall have the authority to bargain collectively with the ILO-SU with a view to reaching collective agreements. UN إذ " يتولى المدير العام سلطة التفاوض الجماعي مع اتحاد موظفي منظمة العمل الدولية بغية التوصل إلى اتفاقات جماعية.
    Only by seeking negotiated solutions in a multilateral framework, and acknowledging the need to arrive at collective agreements, can international peace and security be safeguarded. UN ولا يمكن حماية السلام والأمن الدوليين إلا عن طريق التوصل إلى حلول عن طريق التفاوض في إطار متعدد الأطراف، والاعتراف بالحاجة إلى التوصل إلى اتفاقات جماعية.
    Section 5 - Further provides for the entering into of collective agreements with Trade Unions. UN المادة 5- تنص على إبرام اتفاقات جماعية مع النقابات.
    The establishment of rules concerning the conclusion of collective agreements and other agreements, etc. for personnel employed by the Greenland Home Rule Government and the municipalities who are not covered by the general agreement for civil servants in Greenland UN وضع قواعد تتعلق بإبرام اتفاقات جماعية وغيرها من الاتفاقات لموظفي حكومة الحكم الداخلي والبلديات في غرينلاند غير المشمولين بالاتفاق العام للموظفين المدنيين في غرينلاند.
    The employer, therefore, is always duty bound to observe the rules of the Act, even if there is a collective agreement. UN لذا أصبح صاحب العمل ملزما دائما بواجب التقيد بقواعد القانون، حتى في حالة وجود اتفاقات جماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد