ويكيبيديا

    "اتفاقات خطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • written agreements
        
    Establishing written agreements with the authorities on the modalities of operation; UN وضع اتفاقات خطية مع السلطات بشأن طرائق العمل؛
    Missions have been instructed to ensure that proper written agreements are completed before lending resources belonging to missions. UN وصدرت التعليمات إلى البعثات بكفالة إعداد اتفاقات خطية سليمة قبل إعارة الموارد التي تملكها البعثات.
    The Committee was informed that written agreements have been drawn up to formalize these arrangements. UN وأبلغت اللجنة أن اتفاقات خطية قد وضعت لإضفاء الطابع الرسمي على هذه الترتيبات.
    At present, this requires written agreements with those agencies. UN وهذا يقتضي في الوقت الحالي وجود اتفاقات خطية مع تلك الوكالات.
    Memorandums of understanding or other written agreements, including on the methodology and procedures, should be signed by all actors at the launch of the ICP exercise. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن توقع على مذكرات التفاهم أو على اتفاقات خطية أخرى، بما في ذلك المنهجية والإجراءات، عند بدء تنفيذ عملية البرنامج.
    (iii) To build it into contracts and other written agreements that can be applied and monitored, including the right to unannounced spot checks and access to relevant documentation; UN ' 3` إيرادها فيما يبرمون معهم من عقود وغيرها من اتفاقات خطية يمكن تطبيقها ورصدها، بما في ذلك الحق في إجراء عمليات تفتيش مفاجئة والاطلاع على المستندات ذات الصلة؛
    The Commission Council found that Carrefour had conducted business relations of purchasing and selling products with its suppliers using written agreements that listed trading terms to be negotiated with every supplier such as listing fees, fixed rebates, minus margins, terms of payment, regular discounts and common assortment costs. UN وخلص مجلس اللجنة إلى أن شركة كارفور قد أسست علاقات تجارية بشراء وبيع منتجات مع مورديها باستخدام اتفاقات خطية نصت على التفاوض على شروط تجارية مع كل مورد مثل تحديد رسوم التسجيل، والتنزيلات الثابتة، والهوامش السلبية، وشروط السداد، والتخفيضات العادية وتكاليف التنسيق المشتركة.
    Saskatchewan Health, some First Nations and the Métis Nation of Saskatchewan are developing written agreements which facilitate the participation of Indian and Métis people in health reform. UN ٣٣٧- تقوم وزارة الصحة في ساسكاتشوان وبعض الهيئات الطبية للشعوب اﻷصلية وشعوب المولدين بعقد اتفاقات خطية تيسر مشاركة اﻷهالي الهنود والمولدين في الاصلاح الصحي.
    8. In response to the recommendation, the Field Administration and Logistics Division confirmed written agreements with Morocco and Algeria. UN ٨ - استجابة لهذه التوصية، أقرت شعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية اتفاقات خطية مع المغرب والجزائر.
    On the basis of written agreements between the concerned parties following protracted and complex negotiations, this first movement is expected to be followed by the further collective and individual repatriation of an estimated 15,000 Guatemalan refugees during 1993. UN وبناء على اتفاقات خطية بين اﻷطراف المعنية بعد مفاوضات مطولة ومعقدة، من المتوقع أن تعقب هذه الحركة اﻷولى عمليات أخرى للعودة الجماعية والفردية إلى الوطن لما يقدر بنحو ٠٠٠ ٥١ لاجئ غواتيمالي خلال عام ٣٩٩١.
    3. In the absence of other written agreements, continuous tax advice encompasses the following work during the contract period: UN 3 - في حالة عدم وجود اتفاقات خطية أخرى، تغطي مهمة إسداء المشورة المستمرة في مجال الضرائب الأعمال التالية التي تنشأ خلال فترة الاتفاق:
    These include obtaining specialized inputs from United Nations specialized agencies, through formal written agreements and on an ad hoc basis, such as UNOPS does with ILO in more than 15 countries currently in the area of local economic development. UN ومن هذه الجهود الحصول على إسهامات متخصصة من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، عن طريق اتفاقات خطية رسمية وعلى أساس مخصص، مثلما يفعل المكتب مع منظمة العمل الدولية حاليا في مجال التنمية الاقتصادية المحلية فيما يزيد على ١٥ بلدا.
    (3) In the absence of other written agreements, a continuous tax advice assignment covers the following work arising during the period of the agreement: UN (3) في حال عدم وجود اتفاقات خطية أخرى، فإن مهمة تقديم النصائح المستمرة بشأن الضرائب تغطي العمل التالي الناشئ خلال فترة الاتفاق:
    On the basis of written agreements between the concerned parties following protracted and complex negotiations, this first movement is expected to be followed by the further collective and individual repatriation of an estimated 15,000 Guatemalan refugees during 1993. UN وبناء على اتفاقات خطية بين اﻷطراف المعنية بعد مفاوضات مطولة ومعقدة، من المتوقع أن تعقب هذه الحركة اﻷولى عمليات أخرى للعودة الجماعية والفردية إلى الوطن لما يقدر بنحو ٠٠٠ ٥١ لاجئ غواتيمالي خلال عام ٣٩٩١.
    Following the adoption of that resolution, the Department of Public Information began to request Member States that wished to establish United Nations information centres or information components in their countries to indicate the extent of their support in written agreements signed between the United Nations and the host Government concerned. UN وبعد اتخاذ هذا القرار، بدأت ادارة شؤون الاعلام تطلب من الدول اﻷعضاء التي تود إنشاء إما مراكز إعلام تابعة لﻷمم المتحدة أو أقسام إعلامية في بلدانها أن تبين مدى الدعم الذي ستقدمه في اتفاقات خطية موقعة بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة المعنية.
    3. In the absence of other written agreements, continuous tax advice encompasses the following work during the contract period: UN 3 - في حالة عدم وجود اتفاقات خطية أخرى، تغطي مهمة إسداء المشورة المستمرة في مجال الضرائب الأعمال التالية التي تنشأ خلال فترة الاتفاق:
    Strategic deployment stocks had been transferred to non-peacekeeping missions and agencies, but at the time of the audit there had been no written agreements to enable the Administration to formally hold those entities liable for the repayment of agreed costs at agreed times. UN وحولت مخزونات الانتشار السريع إلى بعثات ووكالات غير معنية بحفظ السلام، ولكن في وقت مراجعة الحسابات لم تكن هناك اتفاقات خطية لتمكين الإدارة من تحميل تلك الكيانات مسؤولية سداد التكاليف المتفق عليها في مواعيد متفق عليها.
    It was concerned at the finding of significant lapses in the replenishment of the strategic deployment stocks and at the fact that no written agreements had been drawn up to hold the missions liable for the timely repayment of agreed costs and would therefore welcome information on the progress that had been made in rectifying the situation. UN وهو يعرب عن قلقه لاكتشاف تلكؤ كبير في تجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجي ولعدم وجود اتفاقات خطية لتحميل البعثات مسؤولية سداد التكاليف المتفق عليها في وقتها، ولذا فهو يرحب بالمعلومات عن التقدم الذي أحرز في تصحيح الوضع.
    42. The absence of written agreements for transfers from the strategic deployment stocks to non-peacekeeping missions and agencies jeopardized the stable management of those stocks. UN 42 - وقال إن عدم وجود اتفاقات خطية للتحويلات من مخزونات الانتشار الاستراتيجي إلى البعثات والوكالات التي لا تعمل في مجال حفظ السلام، أمر يخل بالإدارة المستقرة لتلك المخزونات.
    (d) Establish written agreements for all shipments already made from the strategic deployment stocks to United Nations system offices other than peacekeeping missions and check all transactions to ensure the proper recording thereof (para. 84 (a)); UN (د) إبرام اتفاقات خطية لجميع الشحنات التي تمت بالفعل من مخزون النشر الاستراتيجي إلى مكاتب منظومة الأمم المتحدة بخلاف بعثات حفظ السلام وفحص جميع المعاملات لضمان التسجيل الملائم لها (الفقرة 84 (أ))؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد