ويكيبيديا

    "اتفاقات عالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global agreements
        
    • universal agreements
        
    • global deals
        
    Exclusivist export control policies were initiated at a time when there were no global agreements that comprehensively addressed proliferation concerns. UN وقد تم وضع سياسات مراقبة الصادرات الحصرية في وقت لم تتوفر فيه اتفاقات عالمية تتناول بشكل شامل شواغل الانتشار.
    We remain concerned, however, about the lack of general binding global agreements on land-based pollution. UN غير أننا لا نزال نشعر بالقلق لعدم وجود اتفاقات عالمية عامة ملزمة فيما يتعلق بالتلوث من مصادر برية.
    Unfortunately, like other such global agreements, the Monterrey consensus suffers from a serious implementation deficit. UN وللأسف، فإن توافق آراء مونتيري، شأنه شأن اتفاقات عالمية أخرى، يعاني من عجز كبير في التنفيذ.
    In this connection, Kazakhstan believes that the necessary requisites exist for elaborating further universal agreements in this field. UN وفي هذا الصدد، تعتقد كازاخستان أن الشروط الضرورية قائمة لصوغ اتفاقات عالمية أخرى في هذا المجال.
    My country will make every effort to reach general and, where possible, universal agreements. UN وسيبذل بلدي كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاقات عامة، وحيثما أمكن، اتفاقات عالمية.
    (c) To implement, as a matter of priority, the planned enterprise resource planning/Umoja travel module to facilitate and better regulate all travel activities undertaken by the United Nations, including the collection of data necessary for negotiating global deals with airlines and airline alliances; UN (ج) القيام، على سبيل الأولوية، بتنفيذ نموذج تخطيط موارد المؤسسة/أوموجا المتعلقة بالسفر، لتيسير جميع أنشطة السفر التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتنظيمها بشكل أفضل، بما في ذلك جمع البيانات اللازمة للتفاوض على اتفاقات عالمية مع شركات الطيران وائتلافات الطيران؛
    Evidence demonstrates that such global agreements are useful to women's rights organisations and civil society to hold governments accountable. UN وتبرهن الأدلة على أن إبرام اتفاقات عالمية من هذا القبيل يتيح للمنظمات المعنية بحقوق المرأة والمجتمع المدني مساءلة الحكومات.
    On the other hand, rather than calling for new global agreements some participants expressed caution, warning that new international agreements might further limit developing countries' policy space. UN ومن جانب آخر وبدلاً من الدعوة إلى إبرام اتفاقات عالمية جديدة، أبدى بعض المشاركين حذرهم ونبهوا قائلين إن الاتفاقات الدولية الجديدة قد تواصل الحد من حيز السياسات للبلدان النامية.
    Negotiations are under way with the four largest banks with whom the United Nations does business to put in place global agreements that seek to gain benefits from increased economies of scale. UN وتجري مفاوضات مع المصارف الأربعة الكبرى التي تتعامل معها الأمم المتحدة لوضع اتفاقات عالمية هدفها جني فوائد من زيادة وفورات الحجم.
    Policies devoted exclusively to export controls were initiated to address proliferation concerns at a time when there were no global agreements that comprehensively addressed this issue. UN واستهلت السياسات المكرسة بصورة مطلقة لفرض قيود على التصدير من أجل التصدي لاهتمامات التكاثر في وقت لم تتوفر فيه اتفاقات عالمية لمعالجة هذه القضية معالجة شاملة.
    The history of this body in negotiating disarmament treaties has amply demonstrated the ability of multilateral negotiations to conclude global agreements prohibiting weapons of mass destruction, not least their verification provisions. UN وتاريخ هذه الهيئة في التفاوض بشأن معاهدات لنزع السلاح قد أظهر بوضوح قدرة المفاوضات المتعددة اﻷطراف على عقد اتفاقات عالمية لحظر أسلحة التدمير الشامل، هذا فضلاً عن أحكامها الخاصة بالتحقق.
    329. Examples of major specific global agreements on liability for damage to the marine environment are provided below. UN 329 - وترد أدناه أمثلة على اتفاقات عالمية رئيسية محددة بشأن المسؤولية عن الأضرار التي تصيب البيئة البحرية.
    It must be recognized that such exclusive export-control policies were initiated to address proliferation concerns at a time when we did not have global agreements in this regard. UN ويجب أن نسلم بأن هذه السياسات الحصرية لمراقبة الصادرات قد استهلت من أجل التصدي للشواغل التي نشأت بشأن انتشار الأسلحة في وقت لم يكن قد أبرمت فيه اتفاقات عالمية في هذا الصدد.
    The United Nations can continue to play an invaluable role in forging global agreements on development goals, in advocating core values, and in responding to humanitarian and development needs. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تستمر في الاضطلاع بدور قيم في إعداد اتفاقات عالمية بشأن أهداف التنمية، والدفاع عن القيم اﻷساسية والاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية واحتياجات التنمية.
    In this connection, Kazakhstan believes that a well-founded need has emerged for the development of new universal agreements in this area. UN وفي هذا الصدد، تعتقد كازاخستان أن هناك حاجة لها ما يبررها قد ظهرت لوضع اتفاقات عالمية جديدة في هذا المجال.
    universal agreements in the field of disarmament can be developed only under the aegis of the United Nations, while maintaining the principle of consensus. That is when they actually work and can be adapted to new situations and challenges. UN ولا يمكن وضع اتفاقات عالمية في مجال نزع السلاح إلا في ظل رعاية الأمم المتحدة، مع الحفاظ على مبدأ توافق الآراء، حيث يكون أداؤها فعالاً ويمكن تكييفها مع الأوضاع والتحديات الجديدة.
    The Italian Government considers that the Conference must first of all maintain and even strengthen its role as a multilateral negotiating forum, consolidating its vocation to conclude universal agreements. UN وترى الحكومة الإيطالية إنه يجب على المؤتمر أن يقوم أولاً وقبل كل شيء بمواصلة بل وتعزيز دوره باعتباره محفلاً تفاوضياً متعدد الأطراف، وأن يوطد أركان رسالته بإبرام اتفاقات عالمية النطاق.
    Ecuador is strongly committed to cooperating in the search for solutions to this huge problem through a strict control of the illegal migration of persons and the elaboration of universal agreements that favour the development of human beings within their respective countries. UN وتلتزم الإكوادور بشدة بالتعاون في البحث عن حلول لهذه المشكلة الضخمة عن طريق المراقبة الصارمة للهجرة غير القانونية للأشخاص وإبرام اتفاقات عالمية تحبذ تطور البشر، كل داخل بلده.
    Secondly, I can also say that it is accepted that the future agenda should include specific items that can be addressed in negotiations aimed at the conclusion of universal agreements. UN وثانيا، أستطيع أن أقول كذلك إن من المقبول أن يحوي جدول اﻷعمال المقبل بنودا محددة يمكن تناولها في مفاوضات ترمي إلى عقد اتفاقات عالمية.
    (c) To implement, as a matter of priority, the planned enterprise resource planning/Umoja travel module to facilitate and better regulate all travel activities undertaken by the United Nations, including the collection of data necessary for negotiating global deals with airlines and airline alliances; UN (ج) القيام، على سبيل الأولوية، بالعمل بنموذج تخطيط موارد المؤسسة/أوموجا فيما يتعلق بالسفر لتيسير جميع أنشطة السفر التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتنظيمها بشكل أفضل، بما في ذلك جمع البيانات اللازمة للتفاوض على اتفاقات عالمية مع شركات الطيران وائتلافات شركات الطيران؛
    (c) To implement, as a matter of priority, the planned enterprise resource planning/Umoja travel module to facilitate and better regulate all travel activities undertaken by the United Nations, including the collection of data necessary for negotiating global deals with airlines and airline alliances; UN (ج) القيام، على سبيل الأولوية، بالعمل بنموذج تخطيط موارد المؤسسة/أوموجا فيما يتعلق بالسفر لتيسير جميع أنشطة السفر التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتنظيمها بشكل أفضل، بما في ذلك جمع البيانات اللازمة للتفاوض على اتفاقات عالمية مع شركات الطيران وائتلافات شركات الطيران؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد