ويكيبيديا

    "اتفاقات عمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • working agreements
        
    • labour agreements
        
    • labor agreements
        
    • employment agreements
        
    working agreements on coordination between such bodies and law enforcement agencies were often lacking; UN وغالبا ما لا توجد اتفاقات عمل بشأن التنسيق بين تلك الهيئات وأجهزة إنفاذ القوانين؛
    In paragraph 66 of the report, the State party indicated that the Ministry of Women has signed working agreements with 22 municipalities and is conducting a gender auditing programme in 11 municipal governments. UN وتشير الدولة الطرف، في الفقرة 66 من التقرير، إلى قيام وزارة شؤون المرأة بتوقيع اتفاقات عمل مع 22 من البلديات، وتنفيذها برنامجاً لتقييم الحالة الجنسانية في 11 من حكومات البلديات.
    In paragraph 66 of the report, the State party indicated that the Ministry of Women has signed working agreements with 22 municipalities and is conducting a gender auditing programme in 11 municipal governments. UN وتشير الدولة الطرف، في الفقرة 66 من التقرير، إلى قيام وزارة شؤون المرأة بالتوقيع على اتفاقات عمل مع 22 من البلديات، وتنفيذها برنامجـاً للـمراجعة الـجنسانية في 11 من حكومات البلديات.
    How many countries had entered into bilateral labour agreements with the Philippines, and were those countries major destinations for migrant workers? UN وسألت عن عدد البلدان التي أبرمت اتفاقات عمل ثنائية مع الفلبين، وما إذا كانت تلك البلدان مقاصد رئيسية للعمال المهاجرين.
    Furthermore, receiving and sending States can work together to create demand-driven systems of migration through bilateral or multilateral labour agreements, such as that concluded between Mauritius and Canada. UN إضافة إلى ذلك، يمكن أن تعمل الدول المستقبلة والمرسلة سوياً لإنشاء نظم للهجرة قائمة على الطلب من خلال اتفاقات عمل ثنائية أو متعددة الأطراف، كالاتفاق المبرم بين موريشيوس وكندا على سبيل المثال.
    The Government has signed bilateral labor agreements with three countries in the Middle East and has also planned to sign additional agreements with the remaining countries in the region. UN وقد وقعت الحكومة اتفاقات عمل ثنائية مع ثلاثة بلدان في الشرق الأوسط وهي تنوي أيضاً التوقيع على المزيد من الاتفاقات مع بقية بلدان المنطقة.
    Employees may enter into individual employment agreements with their employer and are protected against unfair bargaining. UN ويجوز للعمال إبرام اتفاقات عمل فردية مع أصحاب عملهم، والتمتع بالحماية من الممارسات التفاوضية غير المشروعة.
    To implement this part of his mandate, the High Commissioner has concluded working agreements with the United Nations agencies and programmes. UN وقد توصل المفوض السامي لتنفيذ هذا الجزء من ولايته إلى اتفاقات عمل مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    working agreements are under discussion with the Inter-American Commission of Human Rights, the Council of Europe and OSCE. UN وتجري مناقشة اتفاقات عمل مع لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ومجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    working agreements or memoranda of understanding between the High Commissioner and the United Nations agencies have been concluded or are under preparation. UN وأبرمت اتفاقات عمل أو مذكرات تفاهم بين المفوض السامي ووكالات اﻷمم المتحدة؛ وهناك اتفاقات ومذكرات أخرى جاري اعدادها.
    89. The High Commissioner undertakes initiatives aimed at concluding working agreements or memoranda of understanding with programmes and agencies. UN ٩٨ - ويضطلع المفوض السامي بمبادرات ترمي إلى إبرام اتفاقات عمل أو مذكرات تفاهم مع البرامج والوكالات.
    The High Commissioner for Human Rights undertakes initiatives aiming at concluding working agreements with a number of United Nations agencies and programmes. UN ١٤ - وقد شرع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في مبادرات تهدف إلى إبرام اتفاقات عمل مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    States should also encourage their law enforcement agencies to enter into working agreements with the maritime industry to enhance cooperation in order to increase their interdiction capacities and the security of their storage, distribution and transport operations. UN وينبغي أيضا أن تشجع الدول أجهزتها الخاصة بإنفاذ القوانين على إبرام اتفاقات عمل مع الصناعة البحرية بغية تعزيز التعاون من أجل زيادة قدراتها المنعية وأمن عملياتها الخاصة بالتخزين والتوزيع والنقل.
    Part-time and casual workers, of whom women formed a disproportionate share, were usually in a weaker position than other workers to negotiate favourable working agreements, in particular with regard to benefits. UN إذ أن العمال العرضيين الذيـن تشكـل المرأة منهم نسبة أكبر نسبيا هم في العادة في وضع أضعف من العمال اﻵخريــن بحيــث لا يمكنهم التفاوض بشأن إبرام اتفاقات عمل مواتية لا سيما فيما يتعلق بالاستحقاقات.
    74. The United Arab Emirates has also entered into bilateral labour agreements with several sending countries. UN 74- ودخلت الإمارات العربية المتحدة أيضاً في اتفاقات عمل ثنائية مع العديد من البلدان المرسلة لليد العاملة.
    Furthermore, on the basis of legislation governing collective labour agreements, trade unions must possess legal status in order to conclude collective labour agreements. UN وفضلا عن ذلك، وعلى أساس التشريع الذي يحكم اتفاقات العمل الجماعية لا بد أن يكون لنقابات العمال مركز قانوني لابرام اتفاقات عمل جماعية.
    - Incentives to negotiate collective labour agreements that are conducive to the promotion of equal opportunities for women and men; UN - توفير حوافز للتفاوض بشأن اتفاقات عمل جماعية تفضي إلى تعزيز تكافؤ الفرص للنساء والرجال؛
    (b) Concluding collective labour agreements and taking legal action to ensure their implementation. UN (ب) عقد اتفاقات عمل جماعية واتخاذ الإجراءات القانونية لضمان تنفيذها.
    Under some collective labour agreements, employers who hire a returnee for a specific period may receive a financial subsidy from the public authorities (for example, the agreement with the Auxiliary Joint Commission for Employees). UN - واستنادا إلى اتفاقات عمل جماعية معينة يستفيد رب العمل الذي يستخدم شخصا عائدا لفترة محددة من مساعدة مالية من السلطة العامة )مثل الاتفاقية المعقودة من جانب اللجنة الثانوية المشتركة للموظفين(.
    Additional collective labor agreements, which are planned to be declared universally binding before the end of the year, have been announced by the social partners. UN وقد أعلن الشركاء الاجتماعيون عن اتفاقات عمل جماعية إضافية من المقرر أن تصبح ملزمة لكافة القطاعات المعنية قبل نهاية السنة.
    Lastly, full bilateral labor agreements have been signed with Jordan, Qatar, Kuwait, Libya, Papua New Guinea, and the Commonwealth of the Northern Mariana Islands. UN وأخيرا، تم توقيع اتفاقات عمل ثنائية بالكامل مع الأردن وقطر والكويت وليبيا وبابوا غينيا الجديدة وكومنولث جزر ماريانا الشمالية.
    The first regional employment agreements and other forms of cooperation are being developed between regional authorities and social partners, specifically in Ida-Viru county. UN 103- ويجري تطوير أول اتفاقات عمل إقليمية وغير ذلك من أشكال التعاون بين السلطات الإقليمية والشركاء الاجتماعيين ولا سيما في إقليم إيدا - فيرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد