The representative of the secretariat informed the Committee that the Climate Change Convention secretariat had already been consulted on the draft decision and had not raised any objections. | UN | وأبلغ ممثل الأمانة اللجنة بأنه تمت استشارة أمانة اتفاقية تغير المناخ بالفعل بشأن مشروع المقرر وأنها لم تبد أي اعتراض. |
An agreed outcome that enhanced implementation of the Climate Change Convention was imperative. | UN | ومن الحتميْ التوصل إلى نتائج متفق عليها تعزز تنفيذ اتفاقية تغير المناخ. |
The NAPA had been approved by the cabinet and an official submission to the UNFCCC secretariat would be made before the end of 2010. | UN | ووافق مجلس الوزراء على برنامج العمل الوطني وسيقدَّم رسمياً إلى أمانة اتفاقية تغير المناخ قبل نهاية 2010. |
This could reduce potential confusion and difficulties in the consideration of approaches that may be developed under the UNFCCC. | UN | ومن شأن ذلك أن يقلل الصعوبات والخلط المحتمل لدى بحث النهوج التي يمكن وضعها في إطار اتفاقية تغير المناخ. |
Regional efforts were under way to enable member countries to fulfil their national commitments under the Convention on Climate Change. | UN | وهناك جهود إقليمية جارية لتمكين البلدان اﻷعضاء من الوفاء بالتزاماتها الوطنية بموجب اتفاقية تغير المناخ. |
The Parliament of the Republic of Belarus has already ratified the Convention on Biological Diversity and is now examining the issue of acceding to the Convention on Climate Change. | UN | وقد صدق برلمان جمهورية بيلاروس بالفعل على اتفاقية التنوع البيولوجي ويدرس اﻵن موضوع الانضمام الى اتفاقية تغير المناخ. |
Other capacity-building activities, 2007 - 2008 Publication of Uniting on Climate: A Guide to the Climate Change Convention and the Kyoto Protocol | UN | نشر الدراسة المعنونة " الاتحاد من أجل المناخ: دليل اتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو " |
In Bali, we reached an important agreement, which did not in any way imply that Kyoto is dead or over, or that the Climate Change Convention is no longer any good. | UN | لقد توصلنا في بالي إلى اتفاق هام، لا يعني بأي حال من الأحوال أن بروتوكول كيوتو قد مات أو انتهى، أو أن اتفاقية تغير المناخ لم تعد صالحة. |
We believe that the Kyoto Protocol paves the way forward for Annex I countries to fulfil their commitments under the Climate Change Convention. | UN | ونؤمن بأن بروتوكول كيوتو يمهد الطريق لبلدان المرفق الأول للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية تغير المناخ. |
The relevance of the principles of the Aarhus Convention to the implementation of Article 6 of the Climate Change Convention in the European region was also discussed and acknowledged. | UN | كما ناقش الفريق العامل أهمية مبادئ اتفاقية آرهوز في تنفيذ المادة 6 من اتفاقية تغير المناخ في منطقة أوروبا. |
And we welcome such relationships as Belize's recently concluded joint implementation pilot programme under the Climate Change Convention. | UN | ونرحب بهذه العلاقات، وقد اختتمت بليز مؤخرا برنامجا نموذجيا للتنفيذ المشترك في إطار اتفاقية تغير المناخ. |
This sometimes occurs under delegation of authority from organizations providing administrative support, as will likely be the case with the secretariat of the Climate Change Convention. | UN | ويتم ذلك أحيانا بموجب تفويض للسلطة من المنظمات المقدمة للدعم اﻹداري، كما هو مُرجح بالنسبة ﻷمانة اتفاقية تغير المناخ. |
To enhance support for the objectives and principles of the UNFCCC | UN | تعزيز دعم أهداف اتفاقية تغير المناخ ومبادئها |
He also questioned the ability of the UNFCCC to share information, disseminate expertise to determine the cost-effectiveness of technology options, or encourage better use of the resources available for technology cooperation. | UN | كما سأل عن قدرة اتفاقية تغير المناخ على السماح بتبادل المعلومات وتعميم الخبرة لتحديد الكفاءة من حيث التكلفة للخيارات التكنولوجية أو تشجيع الاستعمال الأفضل للموارد المتاحة للتعاون التكنولوجي. |
However, the types of activities that can be funded through the UNFCCC are subject to restrictive conditions, and this may limit the opportunities to implement measures that focus also on strengthening livelihoods. | UN | لكن أنواع الأنشطة التي يمكن تمويلها عن طريق اتفاقية تغير المناخ تخضع لشروط تقييدية، الأمر الذي قد يحدّ من الفرص المتاحة لتنفيذ تدابير تركّز أيضاً على تعزيز سبل العيش. |
It also requested the secretariat to make available through the UNFCCC web site published papers relating to the linkages between adaptation and sustainable development. | UN | كما طلبت من الأمانة أن تدرج في موقع اتفاقية تغير المناخ على الشبكة العالمية ورقات منشورة عن الروابط بين التكيف والتنمية المستدامة. |
Firstly, representatives of the UNFCCC secretariat gave a presentation on the overall context of the AF. | UN | وفي البداية، قدم ممثلون عن أمانة اتفاقية تغير المناخ عرضاً عن السياق العام لصندوق التكيف. |
Mongolia recently ratified the Convention on Climate Change and the Convention on Biodiversity; our national plan of action to implement Agenda 21 is being formulated. | UN | وقد صدقت منغوليا مؤخرا على اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. ويجري اﻵن إعداد خطة عملنا الوطنية مــن أجــل تنفيــذ جــدول أعمـال القرن ٢١. |
At the tenth session of the Intergovernmental Committee, as a contribution to the research on this topic, Uruguay offered to host the permanent headquarters of the secretariat of the Convention on Climate Change. | UN | واسهاما في البحوث المتعلقة بهذا الموضوع، عرضت أوروغواي في الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية استضافة المقر الدائم ﻷمانة اتفاقية تغير المناخ. |
The Kyoto Protocol has paved the way for annex I countries to fulfil their commitments under the Convention on Climate Change and the Protocol itself. | UN | إن بروتوكول كيوتو قد مهد الطريق لبلدان المُرفق اﻷول كي تفي بالتزاماتها بموجب اتفاقية تغير المناخ وبموجب البروتوكول نفسه. |
Strengthen its analytical and capacity-building work on the trade and investment aspects of the Climate Change Convention and the Kyoto Protocol with a view to enabling developing countries to take advantage of the clean development mechanism. | UN | تعزيز العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالي التحليل وبناء القدرات بشأن جوانب التجارة والاستثمار التي تنطوي عليها اتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو بهدف تمكين البلدان النامية من الاستفادة من آلية التنمية النظيفة. |
28. Through the work of the secretariat, the UNCCD has maintained close ties with the conventions on climate change and biodiversity. | UN | 28- وبفضل العمل الذي تقوم به الأمانة، واصلت الاتفاقية توطيد العلاقات مع اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
We are working to make sure that all nations meet their commitments under the global Climate Convention. | UN | ونعمل من أجل التحقق من وفاء جميع الدول بالتزاماتها بموجب اتفاقية تغير المناخ العالمي. |
In 1995 the inventory of greenhouse gases was completed, and the Framework Convention on Climate Change was ratified. | UN | وفي عام ١٩٩٥ أيضا استكملت قائمة جرد غازات الدفيئة، وصودق على إطار اتفاقية تغير المناخ. |