A voluntary pilot project to review implementation of the Organized Crime Convention was initiated in May 2010. | UN | 13- واستُهِلّ في أيار/مايو 2010 تنفيذ مشروع طوعي رائد لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة. |
IV. The application of the Organized Crime Convention to the protection of cultural property | UN | رابعا- تطبيق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة على حماية الممتلكات الثقافية |
A. Scope and purpose of the Organized Crime Convention | UN | ألف- نطاق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة وغرضها |
The Organized Crime Convention aims to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime. | UN | 14- تهدف اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة إلى تعزيز التعاون على منع ومكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية. |
B. Relevance of the offences established by the Organized Crime Convention to trafficking in cultural property | UN | باء- علاقة الأفعال المجرّمة في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة بالاتّجار بالممتلكات الثقافية |
Below are some examples of common forms of laundering of cultural property that could fall under the scope of article 6 of the Organized Crime Convention: | UN | 22- فيما يلي بعض الأمثلة على الأشكال الشائعة لغسل الممتلكات الثقافية التي قد تندرج ضمن نطاق المادة 6 من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة: |
The Organized Crime Convention contains provisions to protect the integrity of the justice system from manipulations by organized criminal groups. | UN | وتتضمن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة أحكاما لحماية سلامة النظام القضائي من حالات التلاعب به من قبل الجماعات الإجرامية المنظّمة. |
Although the Organized Crime Convention is not specific to trafficking in cultural property either, it is a useful tool for coordinating transnational law enforcement efforts in this regard. | UN | وعلى الرغم من أن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة لا تتناول أيضا الاتّجار بالممتلكات الثقافية تحديدا، فإنها أداة مفيدة لتنسيق الجهود المبذولة في هذا الصدد من أجل إنفاذ القانون عبر الحدود الوطنية. |
The Organized Crime Convention, however, encourages States to take a flexible approach to dual criminality and to consider the way in which a crime was carried out rather than its definition. | UN | بيد أن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة تشجع الدول على أن تتبع نهجا مرنا بشأن ازدواجية التجريم وتدرس طريقة ارتكاب الجريمة بدلا من تعريفها. |
He stressed that the Organized Crime Convention and its Protocols provided a solid basis for strengthening the global system of coordinated action to combat organized crime at both the national and the international level. | UN | وشدّد على أن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها توفّر أساسا صلبا لتعزيز النظام العالمي للعمل المنسّق لمكافحة الجريمة المنظّمة على المستويين الوطني والدولي. |
The Organized Crime Convention applies to all serious crimes, as defined in its article 2, that are transnational in nature and involve an organized criminal group. | UN | 26- تنطبق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة على جميع الجرائم الخطيرة المعرفة في المادة 2 منها التي لها طابع عبر وطني وتكون ضالعة فيها جماعة إجرامية منظّمة. |
The Organized Crime Convention establishes a framework to ensure the effectiveness of investigations of the crimes that fall under its scope and the prosecution of offenders. Some of those provisions are very useful and relevant to the protection of cultural property. | UN | 32- ترسم اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة إطارا لضمان فعالية التحقيق في الجرائم التي تندرج ضمن نطاقها وملاحقة مرتكبيها قضائيا، وبعض هذه الأحكام مفيد جدا ويتعلق بحماية الممتلكات الثقافية. |
In article 12, paragraph 7, of the Organized Crime Convention States parties are invited to consider the possibility of requiring that an offender demonstrate the lawful origin of alleged proceeds of crime or other property liable to confiscation. | UN | وتُدعى الدول الأطراف في الفقرة 7 من المادة 12 من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة إلى أن تنظر في إمكانية إلزام الجاني بأن يبيّن المصدر المشروع لعائدات الجرائم المزعومة أو الممتلكات الأخرى المعرّضة للمصادرة. |
The Organized Crime Convention offers a broad framework for international cooperation in the prevention, investigation and prosecution of organized criminal activity. | UN | 50- توفر اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة إطارا واسع النطاق للتعاون الدولي في مجال منع النشاط الإجرامي المنظّم والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه. |
Article 13 of the Organized Crime Convention establishes a framework for international cooperation for confiscating the proceeds of crime, property, equipment or other instrumentalities obtained pursuant to or used in the commission of an offence covered by the Convention, when such assets are located in the territory of another State party. | UN | 57- تحدّد المادة 13 من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة إطارا للتعاون الدولي من أجل مصادرة عائدات الجرائم أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتحصل عليها من ارتكاب جريمة مشمولة بالاتفاقية أو المستخدمة في ارتكابها، عندما تكون تلك الأصول موجودة في إقليم دولة طرف أخرى. |
The Organized Crime Convention is a relevant and useful instrument to enhance the criminal justice response against trafficking in cultural property. | UN | 61- اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة أداة هامة ومفيدة لتعزيز تدابير العدالة الجنائية في مجال مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية. |
Speakers acknowledged that the Organized Crime Convention and its Protocols provided an effective and comprehensive framework for combating organized crime. | UN | 101- سلَّم المتكلمون بأن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها توفّر إطاراً فعّالاً وشاملاً من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة. |
Other crimes common in most States may trigger the application of the Organized Crime Convention and its international cooperation provisions, especially in the absence of harmonized legislation specifically on trafficking in cultural property. | UN | 30- قد يؤدي ارتكاب جرائم أخرى شائعة في معظم الدول إلى تطبيق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة وأحكامها المتعلقة بالتعاون الدولي عليها، وخاصة في غياب وجود تشريعات متوائمة تتعلق بشكل خاص بالاتّجار بالممتلكات الثقافية. |
In the Organized Crime Convention, States are encouraged to develop specialist training programmes for law enforcement personnel to prevent, detect and control offences covered by the Convention (art. 29). | UN | 45- تشجع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة الدول على وضع برامج تدريب متخصصة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من أجل تدريبهم على منع الجرائم المشمولة بالاتفاقية وكشفها ومكافحتها (المادة 29). |
The Organized Crime Convention takes a broad approach to prevention, recognizing the need for a multi-pronged response to organized criminal activity that involves individuals and public and private institutions and in which law enforcement is but one element. | UN | 59- تتبع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة نهجا واسع النطاق بشأن منع الاتّجار، مع التسليم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير متعددة الجوانب للتصدي للنشاط الإجرامي المنظّم، الذي يشمل أفرادا ومؤسسات عامة وخاصة، لا يشكل فيها إنفاذ القانون إلا عنصرا واحدا. |