ويكيبيديا

    "اتفاق التحكيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arbitration agreement
        
    • the arbitral agreement
        
    • arbitration agreements
        
    The respondent argued that the arbitration agreement had not been validly concluded. UN واحتَجَّ المدَّعَى عليه بأنَّ اتفاق التحكيم لم يُبرم على النحو الصحيح.
    The obligation to submit the arbitration agreement in writing, therefore, requires that the arbitration agreement actually exists. UN ومن ثمّ فإنَّ الالتزام بتقديم اتفاق التحكيم كتابيا يتطلب أن يكون اتفاق التحكيم موجوداً بالفعل.
    (i) Scope of arbitration agreement and mandate of arbitral tribunal UN `١` نطاق اتفاق التحكيم والولاية المسندة الى هيئة التحكيم
    Title in English: The arbitration agreement in the assignment. UN الترجمة العربية للعنوان: اتفاق التحكيم في إحالة الحق.
    Both these laws, moreover, refer to the law of each of the parties when it comes to the validity of the arbitration agreement. UN وعلاوة على ذلك، يشير هذان القانونان كلاهما إلى قانون كل طرف من الأطراف عندما يتعلق الأمر بصحة اتفاق التحكيم.
    For instance, many arbitration laws require the arbitration agreement to be written or recorded in writing. UN فعلى سبيل المثال، يتطلب العديد من قوانين التحكيم كتابة اتفاق التحكيم أو تسجيله خطيا.
    The New York Convention also requires that originals or certified copies of the arbitration agreement and the award be produced by the parties. UN وتقتضي اتفاقية نيويورك أيضا من الأطراف إظهار أصول اتفاق التحكيم وقرار التحكيم أو صور موثقة منهما.
    The second approach defines the arbitration agreement in a manner that omits any form requirement. UN أما النهج الثاني فيُعرِّف اتفاق التحكيم على نحو يُغفل أي متطلبات تتعلق بالشكل.
    The defendants took the position that the issue of the arbitration agreement's existence had to be submitted to the arbitral tribunal in the first place. UN ورأى المدعى عليهم أنه كان يجب رفع مسألة وجود اتفاق التحكيم إلى هيئة التحكيم في المقام الأول.
    As previously ruled in other judgements by the same Court, the lack of impartiality on the part of the administering arbitration association meant that the arbitration agreement was invalid. UN وكما سبق أن قررت المحكمة نفسها في أحكام أخرى فإن عدم نزاهة رابطة التحكيم التي تدير دفة القضية يعني بطلان اتفاق التحكيم.
    In such situation, it was said that there was no need for an examination of the application of the arbitration agreement. UN وقِيل إن الدعوى لا تتطلب في هذه الحالة فحصا لانطباق اتفاق التحكيم.
    The decision, resulting from a challenge of a state court's jurisdiction, concerns the interpretation of an arbitration agreement. UN صدر القرار نتيجةً لدعوى طعن في اختصاص محكمة الولاية، وهو متعلق بتفسير اتفاق التحكيم.
    arbitration agreement in non-liner transportation UN اتفاق التحكيم في النقل الملاحي غير المنتظم
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في صورة شرط تحكيم وارد في عقد أو في صورة اتفاق منفصل.
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في شكل شرط تحكيم وارد في عقد أو في شكل اتفاق منفصل.
    (ii) The arbitration agreement referred to in article 7 was not valid; UN `2` اذا كان اتفاق التحكيم المشار اليه في المادة 7 ليس صحيحا؛ أو
    Moreover, it was said that claims that the arbitration agreement was not valid were likely to be intended simply to delay enforcement. UN وقيل، علاوة على ذلك، ان من المحتمل أن يكون القصد من الادعاءات بعدم صحة اتفاق التحكيم هو تأخير الانفاذ ليس إلا.
    When Schiff tried to enforce the award in Saskatchewan, Naber objected on two grounds : that no contract bound the parties and that the arbitration agreement had not been agreed to in writing. UN وعندما حاولت شركة شيف انفاذ قرار التحكيم في ساسكاتشوان، اعترضت شركة نابر على ذلك بحجتين هما: أنه لا يوجد عقد مبرم بين الطرفين وأن اتفاق التحكيم لم يوافق عليه كتابة.
    Since neither party was claiming that the arbitration agreement was invalid, referral to arbitration was not prohibited. UN وبما أن أيا من الطرفين لا يدعي أن اتفاق التحكيم غير نافذ فان الاحالة الى التحكيم ليست محظورة.
    The arbitration agreement in this case fell within the class of arbitration agreements governed by the International Commercial Arbitration Act. UN ورأت أن اتفاق التحكيم في هذه الحالة يدخل في نطاق فئة اتفاقات التحكيم التي يحكمها قانون التحكيم التجاري الدولي.
    The court found that the question of the existence of a limitation period was arguably within the scope of the arbitral agreement and should be left to the determination of the arbitrator. UN ورأت المحكمة أن مسألة وجود فترة تقادم يمكن جدلاً أن تدخل ضمن نطاق اتفاق التحكيم وينبغي أن تترك للمحكِّم للفصل فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد