ويكيبيديا

    "اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the TRIPS Agreement
        
    • TRIPS Agreement and
        
    A training module on the TRIPS Agreement (UNCTAD/DITC/TNCD/2008/3). UN وحدة تدريبية بشأن اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    This could be done by reconciling articles 66.1 and 66.2 of the TRIPS Agreement. UN ويمكن القيام بذلك من خلال التوفيق بين المادتين 66-1 و 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    the TRIPS Agreement has strengthened the rights of IPR holders, but more efforts may be necessary to address the potential for abuse of such rights, as well as to clarify what may be considered to be abuse, both within or outside the context of licensing agreements. UN كما أن اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية عززت حقوق حائزي حقوق الملكية الفكرية، ولكن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لمواجهة احتمال اساءة هذه الحقوق، وكذلك لتوضيح ما الذي يمكن اعتباره اساءة، داخل وخارج سياق اتفاقات التراخيص على السواء.
    Hence States could implement the Principles and Guidelines for Protection of the Heritage of Indigenous Peoples, consistent with their obligations under the TRIPS Agreement. UN فيمكن للدول أن تعمل، من ثم، على تطبيق المبادئ العامة والتوجيهية الخاصة بحماية تراث الشعوب اﻷصلية بما يتمشى والتزاماتها بموجب اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    Thus, there * is likely to be increasing need for, and recourse to, technical assistance, international consultations and cooperation in respect of such issues, including * consultations in pursuance of the relevant provisions of the TRIPS Agreement. UN وبالتالي* من المحتمل زيادة الحاجة واللجوء إلى المساعدة التقنية والمشاورات والتعاون على الصعيد الدولي بصدد هذه القضايا، بما في ذلك* المشاورات حول الأحكام ذات الصلة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    Thus, there should be increasing recourse to international consultations and cooperation in respect of such issues, including recourse to the relevant provisions of the TRIPS Agreement *. UN وبالتالي ينبغي زيادة اللجوء إلى المشاورات والتعاون على الصعيد الدولي بصدد هذه القضايا، بما في ذلك اللجوء إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية*.
    Taking into account the competition policy issues likely to arise as the TRIPS Agreement is implemented, as well as the growing international nature of innovative activity and global network effects in information industries, there is likely to be greater recourse to the cooperation mechanisms provided by the Agreement. UN ومع مراعاة قضايا سياسات المنافسة التي يحتمل أن تنشأ نتيجة تنفيذ اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، والطابع الدولي المتزايد باطراد الذي يتسم به النشاط الابتكاري وآثار الشبكات العالمية على صناعات المعلومات، من المرجح أن يزداد اللجوء إلى آليات التعاون التي يوفرها الاتفاق.
    67. Under the TRIPS Agreement, two types of procedures for consultations in respect of RBPs are established. UN ٧٦- وفي اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، يوجد نوعان من المشاورات فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية.
    the TRIPS Agreement has strengthened the rights of IPR holders, but more efforts may be necessary to address the potential for abuse of such rights, as well as to clarify what may be considered to be abuse, both within or outside the context of licensing agreements. UN كما أن اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية عزز حقوق حائزي حقوق الملكية الفكرية، ولكن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لمواجهة احتمال اساءة استعمال هذه الحقوق، وكذلك لتوضيح ما الذي يمكن اعتباره اساءة، داخل وخارج سياق اتفاقات التراخيص على السواء.
    68. Under the TRIPS Agreement, two types of procedures for consultations in respect of RBPs are established. UN ٨٦- وبموجب اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، وُضع نوعان من الاجراءات للمشاورات فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية.
    The ministerial declaration on implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to global public health adopted by the Economic and Social Council further reaffirmed the right to use, to the full, the provisions contained in the TRIPS Agreement. UN وقد أكد مجددا الإعلان الوزاري بشأن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي، الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الحق في الاستفادة على الوجه الأكمل من الأحكام الواردة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    Civil society also called on Governments to make maximum use of the flexibilities in the TRIPS Agreement and to issue compulsory licenses where there are problems of access due to patent restrictions. UN ودعا المجتمع المدني الحكومات أيضا إلى الاستفادة لأقصى درجة من أوجه المرونة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية وإصدار تراخيص إجبارية حيثما توجد مشاكل في سبل التمتع بالإمكانيات بسبب القيود المفروضة على البراءات.
    the TRIPS Agreement recognizes that licensing terms can be anticompetitive and says that, under certain conditions, governments may take action against anticompetitive licensing that abuses international property rights. UN ويقر اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية بأن شروط الترخيص يمكن أن تكون مانعة للمنافسة وينص على أنه يجوز للحكومات، في ظروف معينة، أن تتخذ إجراءات ضد أي ترخيص مانع للمنافسة ينتهك حقوق الملكية الدولية.
    As noted above, the initiative of the technology bank for the least developed countries arose partly from frustration that the promise under article 66.2 of the TRIPS Agreement has not been realized. UN وكما ذكر أعلاه، نشأت مبادرة بنك التكنولوجيا لأقل البلدان نموا جزئيا نتيجة للإحباط الناجم عن عدم الوفاء بالوعد الذي تضمنته المادة 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    Mostly, this advice is focused on assisting developing countries to meet their obligations under the TRIPS Agreement which, in some cases, must be implemented by 1 January 2000. UN وتركز المشورة في معظم الأحيان على مساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية الذي ينبغي تنفيذه، في بعض الأحوال، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    This also indicates that the current intellectual property system has fallen short of meeting the TRIPS Agreement objectives of promoting technological innovation, and the transfer and dissemination of technology to the mutual advantage of users and producers in a manner conducive to social and economic welfare (articles 7 and 8). UN وهذا يوضح أيضا أن النظام الحالي للملكية الفكرية قد قصر عن تحقيق أهداف اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية المتمثلة في تعزيز الابتكار التكنولوجي، ونقل التكنولوجيا ونشرها بما يحقق النفع المتبادل للمستخدمين والمنتجين بطريقة تفضي إلى الرفاه الاجتماعي والاقتصادي (المادتان 7 و 8).
    the TRIPS Agreement was amended in 2005 to allow for compulsory licensing for countries without a pharmaceutical manufacturing capacity. UN وقد عُدِّل اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية (في عام 2005) للسماح بالترخيص الإلزامي للبلدان المفتقرة إلى قدرة على تصنيع الأدوية.
    The task force reiterates the importance of the implementation of article 66.2 of the TRIPS Agreement, which is one of the few legal obligations on developed countries to establish incentives for technology transfer to least developed countries. UN وتكرر فرقة العمل التأكيد على أهمية تنفيذ المادة 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية التي هي إحدى الالتزامات القانونية التي تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو والتي تقضي بتوفير حوافز لنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا.
    49. In the opinion of the Special Rapporteur, articles 1 and 8 of the TRIPS Agreement permit Member States to give greater protection to the heritage of indigenous peoples, under their national legislation, than they are required to give to intellectual property generally - provided that they afford the same special protection to indigenous peoples who are nationals of other States. UN ٩٤- وأعربت المقررة الخاصة عن رأيها في المادتين ١ و٨ من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية قائلة إنهما تجيزان للدول اﻷعضاء في إطار تشريعاتها الوطنية توفير حماية لتراث الشعوب اﻷصلية أكبر مما يطلب إليها توفيره للملكية الفكرية عامة، شريطة أن منح نفس الحماية الخاصة للشعوب اﻷصلية التي ينتمي أفرادها الى جنسيات أخرى.
    64. One submission expressed the view that the existence of provisions going beyond those included in the TRIPS Agreement (the TRIPS-plus rules) in bilateral and regional trade agreements was not in primary connection with access to medicines. UN 64- رأى واضعو أحد التقارير أن وجود أحكام تتجاوز نطاق الأحكام الواردة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية (القواعد الإضافية لاتفاق تريبس) في الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ليس له علاقة أولية بمسألة إمكانية الحصول على الأدوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد