ويكيبيديا

    "اتفاق السلم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Peace Agreement in
        
    • the peace accord in
        
    • the Agreement for peace in
        
    • of the Peace Agreement
        
    • Peace Agreement in the
        
    • the peace agreement at
        
    The High Representative also has authority to undertake necessary measures for the implementation of the Peace Agreement in the whole territory of Bosnia and Herzegovina and its Entities. UN كما يملك الممثل السامي صلاحية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاق السلم في مجمل إقليم البوسنة والهرسك وكيانيه.
    the Peace Agreement in El Salvador is being implemented and clear advances have been made in the Guatemalan peace negotiations. UN ويجــري تنفيذ اتفاق السلم في السلفــادور، ومــن الواضح أن تقدمــا أحرز في مفاوضات السلم المتعلقة بغواتيمالا.
    The signature of the Peace Agreement in El Salvador in January 1992 initiated a fruitful process of peace-building in that country while continued efforts were made to resolve the conflict in Guatemala through negotiations. UN وأدى توقيع اتفاق السلم في السلفادور في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إلى بدء عملية مثمرة لبناء السلم في ذلك البلد، في حين بذلت جهود مستمرة لحل النزاع في غواتيمالا عن طريق المفاوضات.
    Further north in our continent, the recent signing of the peace accord in Liberia will, we hope, bring to an end a long and painful chapter in the history of that unhappy country. UN وفي الشمال من قارتنا نأمل أن يؤدي التوقيع اﻷخير على اتفاق السلم في ليبريا الى نهاية فصل طويل وأليم في تاريخ هذا البلد التعس.
    3. the Agreement for peace in Bosnia and Herzegovina which is reproduced as Annex IV to Security Council document S/25479 includes a wide range of measures requiring the deployment of additional peace-keeping troops in Bosnia and Herzegovina. UN ٣ - يتضمن اتفاق السلم في البوسنة والهرسك المستنسخ في المرفق الرابع لوثيقة مجلس اﻷمن S/25479 نطاقا واسعا من التدابير التي تتطلب وزع قوات اضافية لحفظ السلم في البوسنة والهرسك.
    The signing of the Peace Agreement in Chapultepec put an end to 12 years of armed conflict in El Salvador and the events mentioned in this brief chronology are only part of the tragic events of El Salvador's recent history. UN وبتوقيع اتفاق السلم في تشابولتيبيك وضع حد لاثنتي عشرة سنة من النزاع المسلح في السلفادور. ولا يعدو هذا السرد الزمني الوجيز أن يكون جزءا من اﻷحداث المأساوية التي عرفتها السلفادور في تاريخها الحديث.
    In this connection, the two parties agreed during the current peace negotiations in Arusha that the implementation of the Peace Agreement in Rwanda requires the deployment of a neutral international force as soon as the peace agreement is signed. UN وفي هذا الصدد، اتفق الطرفان خلال محادثات السلم الحالية في أروشا، على أن تنفيذ اتفاق السلم في رواندا يتطلب وزع قوة دولية محايدة فور توقيع اتفاق السلم.
    86. On 12 September 1993, four Israelis and three Arabs were killed in four separate incidents on the eve of the signing of the Peace Agreement in Washington. UN ٨٦ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قُتل أربعة اسرائيليين وثلاثة عرب في أربع حوادث متفرقة عشية توقيع اتفاق السلم في واشنطن.
    The Government of the Rwandese Republic and the Rwandese Patriotic Front wish to inform the Secretary-General of the United Nations that they agreed, during the current peace negotiations in Arusha, that the implementation of the Peace Agreement in Rwanda requires the deployment of a neutral international force as soon as the peace agreement is signed. UN تود حكومة الجمهورية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأنهما اتفقتا خلال مفاوضات السلم الحالية في أروشا، على أن تنفيذ اتفاق السلم في رواندا يتطلب وزع قوة دولية محايدة فور توقيع اتفاق السلم.
    13. Reiterates its recognition of the effective participation of the Secretary-General and his representatives and encourages them to continue to take all necessary steps to ensure the successful implementation of all the commitments made by the parties to the Peace Agreement in El Salvador; UN ٣١ - تكرر اﻹعراب عن تقديرها لمشاركة اﻷمين العام وممثليه الفعالة وتشجعهم على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل نجاح تنفيذ جميع الالتزامات التي تعهدت بها اﻷطراف في اتفاق السلم في السلفادور؛
    88. In Africa, there had been notable progress: since the signing of the Peace Agreement in October 1992, more than 35,000 Mozambicans had returned to their country, most of them at their own initiative; similar operations had been organized in Zimbabwe, Swaziland and Zambia. UN ٨٨ - كما ذكرت أنه حدث في افريقيا تقدم ملحوظ: منذ توقيع اتفاق السلم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، فقد عاد أكثر من ٠٠٠ ٣٥ من الموزامبيقيين إلى بلدهم، بناء على مبادرات من معظمهم؛ ونظمت عمليات مماثلة في زمبابوي وسوازيلند وزامبيا.
    The signing of the Peace Agreement in October 1992 opened up the possibility of getting seeds and agricultural hand tools to areas that had previously been inaccessible. UN وقد أتاح توقيع اتفاق السلم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ إمكانية توفير البذور والمعدات اليدوية الزراعية إلى مناطق كان يتعذر الوصول إليها من قبل.
    12. Welcomes the establishment of the United Nations Office of Verification in El Salvador as a mechanism that combined regular visits by a high-level envoy from Headquarters with a small group of experts in the field that efficiently verified the progress of the implementation of all remaining aspects of the Peace Agreement in El Salvador; UN ٢١ - ترحب بإنشاء مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور، باعتباره آلية جمعت بين زيارات منتظمة لمبعوث رفيع المستوى من المقر، وفريق صغير من الخبراء في الميدان اضطلعوا بكفاءة بالتحقق من التقدم المحرز في تنفيذ جميع الجوانب المتبقية من اتفاق السلم في السلفادور؛
    This is also true in the case of the structures for promoting the peace accord in South Africa and all those parties, groups and individuals representing them that, in an often very adverse environment, keep up the work of the peace committees. UN وينطبق هذا أيضا على الهياكل المقامة من أجل تشجيع اتفاق السلم في جنوب افريقيا وجميع اﻷحزاب والمجموعات واﻷفراد الممثلين لها والذين يواصلون، في بيئة معاكسة في معظم اﻷحيان، أعمال لجان السلم.
    Along with these developments, tangible progress has been recorded in the implementation of the peace accord in Mozambique. Moreover, the artificial tension in the Korean peninsula is now subsiding. We are hopeful that the difficulties relating to the reunification of the Korean peninsula will be overcome through dialogue to be entered into on equal footing. UN وفي إطار هذه التطورات، تحقق تقدم ملموس في تنفيذ اتفاق السلم في موزامبيق، وبدأ التوتر المفتعل في شبه الجزيرة الكورية يتجه نحو الانفراج، ونأمل أن يتم التغلب على المصاعب على الطريق نحو توحيد شبه الجزيرة الكورية على أساس الحوار المتكافئ.
    Since 1997, UNVs have given technical assistance to 21 local governmental and non-governmental institutions to implement the peace accord in Guatemala, emphasizing indigenous peoples' rights (with UNDP and the Swedish Government). UN ومنذ عام 1997، أتاح البرنامج المساعدة التقنية لما يبلغ عددها 21 من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية من أجل تنفيذ اتفاق السلم في غواتيمالا، مع التأكيد على حقوق السكان الأصليين (بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة السويدية).
    (b) shall supersede and replace the Agreement for peace in Bosnia and Herzegovina set out in Appendix III to the Agreement to be concluded in Geneva. UN )ب( يلغى ويحل محل اتفاق السلم في البوسنة والهرسك الوارد في التذييل الثالث للاتفاق الذي سيبرم في جنيف.
    They also stressed that the " blue route " concept in the Agreement for peace in the Vance-Owen peace plan would also be maintained and that would ensure, within a few days, access through Sarajevo city and the surrounding areas out to key cities. UN وأكدا أيضا على أن مفهوم " الطريق اﻷزرق " الوارد في اتفاق السلم في خطة فانس - أوين للسلم سيحتفظ به أيضا ومن شأن هذا أن يضمن، خلال بضعة أيام، إمكانية الوصول إلى المدن الرئيسية عن طريق مدينة سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    Also, as in relation to the demilitarization of Sarajevo (annex V, page 28 of S/25403 of the Agreement for peace in Bosnia and Herzegovina), a Joint Commission Chaired by UNPROFOR will oversee the implementation of the arrangements for the Northern Corridor. UN كذلك، فمثلما تم بخصوص تجريد سراييفو من السلاح )المرفق الخامس، الصفحة ٣١ من الوثيقة S/25403 من اتفاق السلم في البوسنة والهرسك(، ستتولى لجنة مشتركة، ترأسها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، اﻹشراف على تنفيذ الترتيبات الخاصة بالممر الشمالي.
    The draft resolution on Liberia mentioned the signing of the Peace Agreement at Cotonou, intended to launch the processes of national reconciliation and economic rehabilitation. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار المتعلق بليبريا يذكر التوقيع على اتفاق السلم في كوتونو، الذي يستهدف بدء عمليتي المصالحة الوطنية واﻹنعاش الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد