ويكيبيديا

    "اتفاق المصالحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Reconciliation Agreement
        
    • the reconciliation accord
        
    • Agreement on Reconciliation
        
    • Agreement for Reconciliation
        
    They called on the international community to respect and support the Palestinian reconciliation, and stressed the importance of the implementation of the provisions of the Reconciliation Agreement as soon as possible. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام ودعم المصالحة الفلسطينية وشددوا على أهمية تنفيذ أحكام اتفاق المصالحة في أقرب وقت ممكن.
    We hope that they will continue to bridge their differences through dialogue and consultation and advance the implementation of the Reconciliation Agreement. UN ونأمل أن تواصل تجاوز خلافاتها من خلال الحوار والتشاور والمضي قدما في تنفيذ اتفاق المصالحة.
    Equally important is the implementation of a Reconciliation Agreement between Palestinian factions that leads to the formation of a unity Government. UN ولا يقل أهمية عن ذلك تنفيذ اتفاق المصالحة بين الفصائل الفلسطينية الذي سيؤدي إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    9. On 10 September, Saleh Aridi, a senior member of the Lebanese Democratic party, was killed in a car bomb in Baysur. This was the first political assassination in the country since the reconciliation accord reached in Doha. UN 9 - وفي 10 أيلول/سبتمبر، لقي صالح العريضي، وهو من أقطاب الحزب الديمقراطي اللبناني، مصرعه في انفجار سيارة ملغومة في بلدة بيصور، في أول اغتيال سياسي يشهده البلد منذ التوصل إلى اتفاق المصالحة في الدوحة.
    As non-aggression has been declared in the Agreement on Reconciliation, non-aggression, cooperation and exchange between the north and the south, which was concluded in 1992, the establishment of a new peace agreement will legally guarantee peace and security on the Korean peninsula. UN ونظرا ﻷن عدم الاعتداء قد أعلن في اتفاق المصالحة وعدم الاعتداء والتعاون والتبادل بين الشمال والجنوب، وهو الاتفاق الذي أبرم في ١٩٩٢، فإن ابرام اتفاق جديد للسلم سيضمن على نحو قانوني السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    1. To support the positive developments taking place in the Comoros and in particular the commitment of all the Comoran parties to the implementation of the Framework Agreement for Reconciliation in the Comoros of 17 February 2001; UN 1 - دعم التطورات الإيجابية التي تشهدها الساحة القمرية وخاصة التزام كافة الأطراف القمرية بتنفيذ اتفاق المصالحة الموقع في 17/2/2001.
    The Reconciliation Agreement states that the parties now consider the case to be closed. UN وينص اتفاق المصالحة على أن الأطراف أصبحت تعد القضية مغلقة.
    Egypt will also maintain its efforts to capitalize on the successes achieved in Cairo through the signing of the Palestinian Reconciliation Agreement, thereby strengthening Palestinian unity and efforts to achieve peace. UN كما ستواصل مصر جهودها للبناء على النجاح الذي تحقق في القاهرة بالتوقيع على اتفاق المصالحة الفلسطينية، بما يدعم وحدة الصف الفلسطيني ويصب في صالح مساعي تحقيق السلام.
    The IBSA countries express support for, and appreciation of, mediation efforts aimed at achieving domestic Palestinian reconciliation. We urge all interested parties to contribute to the implementation of the Reconciliation Agreement. UN وتعرب البلدان الثلاثة عن دعمها وتقديرها لجهود الوساطة الرامية إلى تحقيق مصالحة فلسطينية داخلية، ونحث كل الأطراف المهتمة على الإسهام في تنفيذ اتفاق المصالحة.
    At the close of a hearing the Reconciliation Agreement is sent to the courts for approval and formalization into a court order, after which the deponent is granted immunity from any further legal action. UN ويرسل اتفاق المصالحة في ختام الجلسة إلى المحاكم لإقراره ووضعه رسمياً في صيغة أمر محكمة يحصل صاحب الشاهد على أثره بالحصانة من اتخاذ أي إجراء قانوني آخر ضده.
    The Community Reconciliation Agreement will be registered as a court order and once satisfactorily discharged will exempt the perpetrator from further civil or criminal liability. UN وسيسجل اتفاق المصالحة المجتمعية كأمر للمحكمة، وسيعفى مرتكب الجريمة من أية مسؤولية مدنية أو جنائية أخرى بعد تنفيذ الاتفاق على نحو مرض.
    1. To invite all the Somali parties to cooperate fully with the United Nations and the regional organizations concerned in the implementation of the National Reconciliation Agreement signed on 27 March 1993 at Addis Ababa; UN ١ - دعوة جميع اﻷطراف الصومالية إلى التعاون الكامل مع منظمة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المعنية في تنفيذ اتفاق المصالحة الوطنية الموقع في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ بأديس أبابا.
    8. Despite the Reconciliation Agreement reached in Doha, over the reporting period there have been violent clashes leading to fatalities, in particular in and around the northern city of Tripoli. UN 8 - ورغم اتفاق المصالحة الذي تم التوصل إليه في الدوحة، شهدت الفترة التي يغطيها التقرير مصادمات عنيفة أسفرت عن حدوث خسائر في الأرواح، وبخاصة في مدينة طرابلس الشمالية وما حولها.
    14. The Palestinian leadership could be participating in a meeting with the Hamas leadership in Cairo, arranged through the mediation of the Egyptian Government, with the aim of promoting implementation of the Reconciliation Agreement signed on 4 May 2011. UN 14 - وأشار إلى أن القيادة الفلسطينية قد تشارك في اجتماع مع قيادة حماس في القاهرة، تم ترتيبه بوساطة من الحكومة المصرية، وذلك بهدف تعزيز تنفيذ اتفاق المصالحة الموقع في 4 أيار/مايو 2011.
    They also highlight the positive impact on security conditions in the camps brought about by the Reconciliation Agreement that was concluded on 27 April between Palestinian parties under the auspices of the Government of Egypt. UN وسلطت هذه السلطات الضوء أيضا على تأثر الأوضاع الأمنية إيجابيا بإبرام اتفاق المصالحة في 27 نيسان/أبريل بين الأطراف الفلسطينية تحت رعاية الحكومة المصرية.
    In this connection, they welcomed the signing of the Reconciliation Agreement by all Palestinian political factions in Cairo, on 4 May 2011, aimed at ending the division since June 2007. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بتوقيع اتفاق المصالحة من قبل جميع الفصائل السياسية الفلسطينية في القاهرة في 4 أيار/مايو 2011، وهو الاتفاق الذي يهدف إلى إلى وضع نهاية للانقسام القائم منذ حزيران/يونيه 2007.
    Those efforts were rewarded in May 2011, when a Palestinian Reconciliation Agreement was signed by all the parties at the leadership level and it was agreed that a number of committees should be established in order to make reconciliation a reality. UN وتكللت تلك الجهود بالنجاح في أيار/مايو 2011 عندما وقَّعت جميع الأطراف على مستوى القيادة على اتفاق المصالحة الفلسطينية، واتفق على إنشاء عدد من اللجان لجعل المصالحة حقيقة واقعة.
    Following Fatah-Hamas contacts, a further high-level meeting is being prepared to discuss the implementation of the reconciliation accord agreed in Cairo in May. UN بعد اتصالات بين فتح وحماس، يجري التحضير لاجتماع آخر رفيع المستوى لمناقشة تنفيذ اتفاق المصالحة المتفق عليه في القاهرة في شهر أيار/مايو.
    However, little progress was accomplished in implementing the reconciliation accord of 4 May 2011 between the Palestinian factions, and the internal Palestinian divide continued to restrict the ability of the Palestinian Authority to extend its State-building work to Gaza (see A/66/80-E/2011/111, para. 10). UN غير أنه أحرز تقدم ضئيل في تنفيذ اتفاق المصالحة بين الفصائل الفلسطينية المؤرخ 4 أيار/مايو 2011، ولا يزال الانشقاق الفلسطيني الداخلي يقيد قدرة السلطة الفلسطينية على توسيع نطاق بناء الدولة لتشمل غزة (انظر A/66/80-E/2011/111، الفقرة 10).
    Despite recurrent tensions at their common border, contacts between Eritrea and the Sudan resulted in the Doha (Qatar) meeting aimed at the normalization of relations by the establishment of a joint committee to implement the reconciliation accord of 2 May. UN فبالرغم من حالات التوتر المتكررة على خط الحدود المشترك بين إريتريا والسودان، فإن الاتصالات بينهما تمخضت عن اجتماع الدوحة )قطر( الرامي إلى تطبيع العلاقات بينهما عن طريق إنشاء لجنة مشتركة لتنفيذ اتفاق المصالحة المؤرخ ٢ أيار/ مايو.
    He noted the recent Fatah-Hamas Agreement on Reconciliation and said he believed that the two tracks -- reconciliation and negotiations with Israel -- were not mutually exclusive. UN ولاحظ الأمين العام اتفاق المصالحة المبرم مؤخرا بين حماس وفتح، وقال إنه يعتقد أن المسارين - المصالحة والتفاوض مع إسرائيل - لا يلغي أحدهما الآخر.
    :: We affirm our heartfelt desire for the national unity, territorial integrity and national sovereignty of the United Republic of Comoros. We express our esteem for the joint efforts of the League of Arab States, the African Union, the United Nations and neighbouring States to bring about implementation of the Framework Agreement for Reconciliation, and call upon them to continue their efforts to that end. UN نؤكّد حرصنا الكامل، على الوحدة الوطنية لجمهورية القُمر المتحدة وسلامة أراضيها وسيادتها الوطنية، ونقدر الجهود المشتركة التي تبذلها جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ودول الجوار لتنفيذ اتفاق المصالحة الوطنية، وندعوها إلى مواصلة جهودها في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد