ويكيبيديا

    "اتفاق الهدنة الكورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Korean Armistice Agreement
        
    • the Korean
        
    • the Armistice Agreement
        
    South Korea was neither a Member of the United Nations at the time nor has it been a party to the Korean Armistice Agreement. UN ولم تكن كوريا الجنوبية في ذلك الوقت عضوا في اﻷمم المتحدة ولا طرفا في اتفاق الهدنة الكورية.
    The south Korean authorities had been dead set against the cease-fire, and its military had refused even to sign the Korean Armistice Agreement. UN فسلطات كوريا الجنوبية كانت مستميتة في رفض وقف إطلاق النار، بل ورفض عسكريوها مجرد التوقيع على اتفاق الهدنة الكورية.
    The Korean Armistice Agreement is a provisional step that envisages the suspension of any military actions between the belligerent parties and its subsequent conversion into a peace agreement. UN إن اتفاق الهدنة الكورية خطوة مؤقتة تتوخى وقف أية أعمال عسكرية بين الطرفين المتحاربين، وتحويله بعد ذلك الى اتفاق سلام.
    In a nutshell, the Korean Armistice Agreement has turned out impotent and armistice mechanism is in nothing but the name. UN وخلاصة القول، بات اتفاق الهدنة الكورية عديم الجدوى، وباتت آلية الهدنة مجرد إسم.
    In reality, the Korean Armistice Agreement has already become outdated and the armistice mechanism remains in fact paralysed. UN فحقيقة اﻷمر هي أن اتفاق الهدنة الكورية أصبح بالفعل عتيقا باليا ولا تزال آلية الهدنة في الواقع مشلولة.
    The United Nations should direct its primary attention to the replacement of the Korean Armistice Agreement with a peace agreement, and play its due role in terminating the armistice system and establishing a new peace arrangement. UN وينبغي أن توجه اﻷمم المتحدة انتباهها اﻷساسي الى الاستعاضة عن اتفاق الهدنة الكورية باتفاق سلام، وأن تؤدي دورها اللازم في إنهاء نظام الهدنة وإقامة ترتيبات سلم جديدة.
    An important element in defusing tensions and bringing about peace on the Korean peninsula would be the replacement of the Korean Armistice Agreement by a peace agreement and the establishment of a new peace arrangement instead of the current armistice mechanism. UN ومن شأن وضع اتفاق للسلم محل اتفاق الهدنة الكورية وترتيب جديد للسلم بدلا من آلية الهدنة الحاليـة أن يكـون أحـد العناصر الهامـة في إزالة التوترات وإحلال السلم في شبه الجزيرة الكورية.
    This prompt and sustained " collective action " against North Korean aggression gained United Nations objectives through the Korean Armistice Agreement. UN وحقق هذا " العمل الجماعي " الفوري المستدام ضد عدوان كوريا الشمالية أهداف اﻷمم المتحدة، عن طريق اتفاق الهدنة الكورية.
    The Yonphyong Island shelling was an extension of the military provocations that have been systematically escalated up to this date since the publication of the Korean Armistice Agreement in 1953. UN جاء قصف جزيرة يونفيونغ امتدادا للاستفزازات العسكرية التي تم تصعيدها منهجيا حتى الآن ومنذ إبرام اتفاق الهدنة الكورية في عام 1953.
    The " UN Command " was created by the United States, and the DPRK and the United States are the real parties to the Korean Armistice Agreement. UN فالولايات المتحدة هي التي أنشأت " قيادة اﻷمم المتحدة " ، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة هما الطرفان الحقيقيان في اتفاق الهدنة الكورية.
    That the issue of the withdrawal of the Polish delegation from the Neutral Nations Supervisory Commission has cropped up is a natural result of the systematic acts of the United States to destroy the Korean Armistice Agreement and armistice machinery. UN إن مسألة حدوث انسحاب الوفد البولندي من لجنة اﻹشراف المحايدة هي نتيجة طبيعية لﻷعمال المنهجية التي تقوم بها الولايات المتحدة لتدمير اتفاق الهدنة الكورية وآلية الهدنة.
    As for the Korean armistice system, it has been completely paralysed as a result of the systematic acts of the United States to destroy the Korean Armistice Agreement and armistice machinery. UN أما فيما يتعلق بنظام الهدنة الكورية، فقد شل تماما نتيجة لﻷعمال المنتظمة للولايات المتحدة الرامية إلى نسف اتفاق الهدنة الكورية وآلية الهدنة.
    The ways to implement the resolution can be sought only through talks with the United States, which is a direct party to the Korean Armistice Agreement, has its troops stationed in south Korea and controls the military and operational command. UN ولا يمكن التوصل الى تنفيذ القرار إلا عن طريق المحادثات مع الولايات المتحدة الطرف المباشر في اتفاق الهدنة الكورية والتي لها قوات مرابطة في كوريا الجنوبية وتتحكم في القيادة العسكرية وقيادة العمليات.
    The Korean Armistice Agreement of 1953 is only a temporary measure to suspend military actions between belligerent parties. It was expected that it would be transformed into a peace agreement. UN إن اتفاق الهدنة الكورية لعام ٩٥٣١ مجرد تدبير مؤقت لوقف اﻷعمال العسكرية بين اﻷطراف المتحاربة وكان من المتوقع أن يتحول إلى اتفاق سلام.
    The proposal of the Democratic People's Republic of Korea is a reasonable initiative that fully meets the interests of the signatories of the Korean Armistice Agreement and of all other countries concerned. UN إن الاقتراح المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو مبادرة معقولة تحقق مصالح اﻷطراف الموقّعة على اتفاق الهدنة الكورية وسائر البلدان المعنية.
    All the nations having interest in peace on the Korean Peninsula are best served by the maintenance of the Korean Armistice Agreement until properly amended or replaced by a permanent peace agreement between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea. UN إن الحفاظ على اتفاق الهدنة الكورية يخدم على خير وجه مصالح جميع الدول التي لها مصلحة في إحلال السلم في شبه الجزيرة الكورية إلى أن يجري تعديله أو الاستعاضة عنه حسب اﻷصول باتفاق سلم دائم بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Replacing the Korean Armistice Agreement with a peace agreement is essential for peace and the reunification of the Korean peninsula and the peace and security of North-East Asia and beyond as a whole. UN واستبدال اتفاق الهدنة الكورية باتفاق سلام هو مسألة أساسية للسلام ولإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية ولصون السلم والأمن في جنوب شرق آسيا وخارجه عموما.
    Only the replacement of the Korean Armistice Agreement with a peace agreement will lead to a full and satisfactory resolution of all the issues, including the nuclear issue, will remove hostility in inter-Korean relations and will work in favour of peace in Korea and its peaceful reunification. UN والاستعاضة عن اتفاق الهدنة الكورية باتفاق سلام هي السبيل الوحيد المؤدي الى حل مرض وكامل لجميع القضايا، بما فيها القضية النووية، وإزالة العداوة في العلاقات بين الكوريتين والعمل من أجل السلم في كوريا وإعادة توحيدها السلمي.
    The Commander-in-Chief, UNC (CINCUNC) signed the 27 July 1953 Korean Armistice Agreement on behalf of all the forces of the 16 United Nations Member States and the Republic of Korea, which fought under the United Nations flag. UN ووقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة في ٧٢ تموز/يوليه ٣٥٩١ اتفاق الهدنة الكورية باسم جميع قوات الدول اﻟ ٦١ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وقوات جمهورية كوريا التي حاربت تحت راية اﻷمم المتحدة.
    At the third session of the fifth Supreme People's Assembly, held on 25 March 1974, the great leader Comrade Kim Il Sung made a proposal to replace the Armistice Agreement with a peace agreement through talks between the DPRK and the United States, the real parties to the Korean Armistice Agreement. UN وفي الدورة الثالثة للجمعية الشعبية العليا الخامسة المعقودة في ٢٥ آذار/مارس ١٩٧٤، قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ اقتراحا باستبدال اتفاق الهدنة باتفاق سلام عن طريق محادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وهما الطرفان الحقيقيان في اتفاق الهدنة الكورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد