ويكيبيديا

    "اتفاق بشأن هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreement on this
        
    • agreement on the
        
    • agreement on that
        
    agreement on this score has as yet been reached only with Turkmenistan. UN ولم يحدث حتى اﻵن اتفاق بشأن هذا الموضوع إلا مع تركمنستان.
    The fourth session was unable to reach an agreement on this review, however, and concluded its work without adopting a decision. UN ومع ذلك لم يتمكن المؤتمر في دورته الرابعة من التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاستعراض، واختتم أعماله دون اعتماد قرار.
    There was no agreement on this, and the COP adopted the agenda of that session with the item held in abeyance. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، فأقر المؤتمر جدول أعمال الدورة، وأبقى هذا البند معلقاً.
    agreement on the regime could prove to be an epoch-making step towards facilitating the flow of funds for habitat conservation. UN ويمكن أن يكون التوصل إلى اتفاق بشأن هذا النظام خطوةً تبدأ عهدا جديدا يسهل تدفق الأموال لحفظ الموئل.
    If there was no agreement on that proposal, it remained ready to participate constructively in the meetings of the Working Group. UN فإذا لم يكن هناك اتفاق بشأن هذا الاقتراح، فإنه لا يزال على استعداد للمشاركة البناءة في اجتماعات الفريق العامل.
    There was no agreement on this, and the COP adopted the agenda for that session with the item held in abeyance. UN ولم يُتوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، فأقر المؤتمر جدول أعمال الدورة، وأبقى هذا البند معلقاً.
    There was no agreement on this, and the COP adopted the agenda of that session with the item held in abeyance. UN ولم يُتوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، فأقر المؤتمر جدول أعمال الدورة، وأبقى هذا البند معلقاً.
    In advance of the Final United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, both government and civil society representatives stressed the importance of reaching an agreement on this new instrument. UN وقبل عقد مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، شدد ممثلو كل من الحكومة والمجتمع المدني على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الصك الجديد.
    There was no agreement on this, and the COP adopted the agenda for that session with the item held in abeyance. UN ولم يُتوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، فأقر المؤتمر جدول أعمال الدورة، وأبقى هذا البند معلقاً.
    Noting the in-depth negotiations undertaken in the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons, with a view to reaching agreement on this item, UN وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة المضطلع بها، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذا البند، في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة لعقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
    This has led us to seek points of agreement on this aspect, and here we should pay particular attention to the results of the meetings that were held in Berlin and in Lima. UN وقد أفضى ذلك بنا الى التماس نقاط اتفاق بشأن هذا الجانب، وهنا ينبغي أن نولي اعتبارا خاصا لنتائج الاجتماعات التي عقدت في برلين وفي ليما.
    Finally, my delegation wants to signal the cooperation of delegations from all regions in reaching agreement on this resolution. UN أخيرا، يريد وفد بلدي أن ينوه بصفة خاصة بالتعاون الذي أبدته الوفود من جميع المناطق بغية التوصل الى اتفاق بشأن هذا القرار.
    It is anticipated that an agreement on this issue will be reached in 2007 for endorsement by the management group of the United Nations Development Group. UN ومن المتوقع التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع في عام 2007، لكي يوافق عليه فريق الإدارة التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    However, it is clear that many technical or legal points need more thorough study, and that significant political obstacles need to be overcome if we want to be in a position to secure agreement on this subject. UN بيد أنه من الواضح أن العديد من النقاط التقنية أو القانونية في حاجة إلى مزيد من الدراسة الدقيقة، وأنه ينبغي التغلب على عقبات سياسية كبيرة إن نحن أردنا أن نكون قادرين على تأمين اتفاق بشأن هذا الموضوع.
    The new text for operative paragraph 9 was distributed to Member States, and I can confirm that the group of Member States who were particularly concerned about this paragraph has reached agreement on this new version. UN وكان النص الجديد للفقرة ٩ من المنطوق قد وزع على الدول اﻷعضاء، وأؤكد أن مجموعة الدول اﻷعضاء التي كانت معنية بصفة خاصة بهذه الفقرة وصلت إلى اتفاق بشأن هذا النص الجديد.
    Meanwhile, we understand that, in order to strengthen the prospects of reaching agreement on this subject, it is necessary to seek new bases for discussion. UN وفي الوقت ذاته نعرف أن من الضروري، بغية تعزيز إمكانيات التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع، مواصلة البحث عن أسس جديدة للمناقشة.
    It is hoped that an agreement on the programme will be reached shortly. UN واﻷمل معقود على التوصل إلى اتفاق بشأن هذا البرنامج قريبا.
    Egypt was ready to begin another round of negotiations in the interest of reaching agreement on the subject. UN وأضافت أن مصر على استعداد لأن تبدأ جولة أخرى من المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع.
    Some delegations emphasized their will to continue to strive for the adoption of the draft nuclear terrorism convention by consensus, but stressed that the time had come to find an agreement on the instrument. UN وأكدت بعض الوفود عزمها على مواصلة سعيها إلى اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي بتوافق الآراء، غير أنها شددت على أن الوقت قد حان للتوصل إلى اتفاق بشأن هذا الصك.
    There was no agreement on that proposal and the President of COP 5 expressed his intention to undertake further consultations with a view to reaching a consensus. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، وأعرب رئيس المؤتمر الخامس عن نيته إجراء المزيد من المشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    We hope that we will be able to reach agreement on that item as soon as possible. UN ونأمل أن نتوصل إلى اتفاق بشأن هذا البند في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد