ويكيبيديا

    "اتفاق جنيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Geneva Agreement
        
    • the Geneva Accord
        
    Indeed, this process constitutes the ultimate goal of the entire process as envisaged in the Geneva Agreement of 4 April 1990. UN والواقع أن هذه العملية تشكل أقصى هدف لكامل العملية، على النحو المرتأى في اتفاق جنيف الموقع في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٠.
    Our commitment is to consolidate peace in El Salvador; accordingly, the word pledged before you in the Geneva Agreement must be honoured. UN إن دأبنا هو ترسيخ السلم في السلفادور، وهذا أمر يجعل من الضروري الوفاء بالوعد الذي قطعناه في اتفاق جنيف على أنفسنا بمحضركم.
    the Geneva Agreement is based on the principles of gradualism and reciprocity, which were first put forward by us and eventually received universal recognition and support. UN ويستند اتفاق جنيف إلى مبدأي التدرج والمعاملة بالمثل، اللذين بادرنا نحن بطرحهما وحظيا في نهاية المطاف بالاعتراف والدعم على الصعيد العالمي.
    63. Indications of the reconciliation that was established in the Geneva Agreement as one of the objectives of the negotiations are to be seen on a daily basis. UN ٦٣ - وتتجلى كل يوم دلائل المصالحة التي تم إرساؤها في اتفاق جنيف بوصفها أحد أهداف المفاوضات.
    Practical solutions do exist, as eminent representatives of Israeli and Palestinian civil society demonstrated recently by publishing the annexes to the Geneva Accord. UN والحلول العملية موجودة، كما أظهر الممثلون المرموقون للمجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني مؤخرا بنشر مرافق اتفاق جنيف.
    My delegation supports the Geneva Agreement on the principles of a settlement based on the territorial integrity of the States of the former Yugoslavia within internationally recognized borders. UN ويؤيد وفدي اتفاق جنيف بشأن مبادئ إيجاد تسوية تقوم على السلامة اﻹقليمية لدول يوغوسلافيا السابقة في إطار حدود معترف بها دوليا.
    His participation in the negotiations was then formally established in the Geneva Agreement of 4 April 1990. UN وبأن مشاركته في المفاوضات قد ذكرت رسميا بعد ذلك في اتفاق جنيف الصادر في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٠.
    None of this will be easy, but the Geneva Agreement was a good start. Rather than second-guessing the negotiators – or the very possibility of successful negotiations – we all need to understand the stakes a little better. News-Commentary لن يكون أي من هذا سهلاً يسيرا، ولكن اتفاق جنيف كان بداية طيبة. وبدلاً من التشكيك في قدرة المفاوضين ــ أو حتى احتمال نجاح المفاوضات ــ فيتعين علينا جميعاً أن نفهم المخاطر على نحو أفضل قليلا.
    The Republic of Bosnia and Herzegovina and the Federation of Bosnia and Herzegovina, the signatories of the Geneva Agreement of 8 June 1994 have confirmed its extension for a further period of one month beyond 10 July 1994. UN تؤكـــد جمهورية البوسنة والهرسك، واتحاد البوسنة والهرسك، الموقعان على اتفاق جنيف المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تمديد الاتفاق لفترة أخرى مدتها شهر واحد بعد ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    The Ministers took note of the efforts being made by Guyana and the Bolivarian Republic of Venezuela to identify a new Special Representative of the United Nations Secretary-General to advance the Good Offices Process within the framework of the Geneva Agreement of 1966. UN 282 - أخذ الوزراء علماً بالجهود التي تبذلها غويانا وجمهورية فنزويلا البوليفارية من أجل تعيين ممثل خاص جديد للأمين العام للأمم المتحدة لتعزيز عملية المساعي الحميدة في إطار اتفاق جنيف لعام 1966.
    They expressed the hope that the continued friendly relations between the two countries will aid them in the search for a solution to the controversy, in the context of the Geneva Agreement of 17 February 1966. UN وأعربوا عن الأمل في أن يفضي استمرار العلاقات الودية بين البلدين إلى مساعدتهما في سعيهما لإيجاد حل للجدل، في إطار اتفاق جنيف في 17 شباط/فبراير 1966.
    The renewal of diplomatic action has thus far scored major achievements: the Geneva Agreement of 8 September on basic principles for a settlement in Bosnia, the Framework for a Cessation of Hostilities within the Sarajevo Exclusion Zone signed by the Bosnian Serbs in Belgrade on 14 September, and the joint statement issued on 26 September. UN لقــد أحرز تجديــد العمل الدبلوماسي حتى اﻵن منجزات كبيرة: اتفاق جنيف المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر بشأن المبادئ اﻷساسية للتسوية في البوسنة، وإطار وقف اﻷعمال العسكرية فــي منطقة الاستبعاد حول سراييفو التي وقعها صرب البوسنة في بلغراد يوم ١٤ أيلول/سبتمبر، والبيان المشترك الصادر يوم ٢٦ أيلول/سبتمبر.
    the Geneva Agreement of 4 April 1990, which provided the framework for the negotiations and thus for the peace agreements, defined as objectives of the process, in addition to guaranteeing unrestricted respect for human rights and promoting the democratization of the country, the restoration of peace, national reconciliation and the reunification of Salvadorian society. UN حدد اتفاق جنيف المؤرخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٠، والذي رسم إطار المفاوضات ومن ثم اتفاقات السلم، أهداف إعادة السلم والمصالحة الوطنية وإعادة توحيد المجتمع السلفادوري، بوصفها أهداف العملية، باﻹضافة الى الاحترام غير المحدود لحقوق اﻹنسان وتعزيز إحلال الديمقراطية في البلد.
    The reintegration of the members of the FMLN, within a framework of full legality, into the civil, institutional and political life of the country was the ultimate objective of the peace process as set forth in the Geneva Agreement of 4 April 1990. UN لقد كانت إعادة إدماج أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، داخل إطار من الشرعية الكاملة، في الحياة المدنية والمؤسسية والسياسية للبلد هي الهدف النهائي لعملية السلم على النحو المبيـن فـي اتفاق جنيف المؤرخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٠.
    This unilateral declaration, which was made in the context of negotiations between Venezuela and Guyana, may even affect a formal agreement of long standing: the Geneva Agreement of 17 February 1966 between Venezuela and the United Kingdom, in consultation with what was then British Guiana. UN فهذا الإعلان الانفرادي الذي يندرج في إطار المفاوضات بين فنزويلا وغيانا، يمكن أن يؤثر حتى على علاقة تعاهدية سابقة: أي اتفاق جنيف المؤرخ 17 شباط/فبراير 1966 المبرم بين فنزويلا والمملكة المتحدة، بالتشاور مع ما كان يعرف آنذاك باسم غيانا البريطانية().
    214. The Heads of State or Government welcomed the renewed commitment of both countries to avail themselves of the Good Offices of the United Nations Secretary-General, through his Personal Representative, in the search for a peaceful settlement of the controversy, in accordance with the Geneva Agreement of 1966. UN 214- ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بتجديد البلدين التزامهما بالاستفادة من المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، من خلال ممثله الشخصي، في سعيهما إلى إيجاد تسوية سلمية للنزاع، تماشيا مع اتفاق جنيف لعام 1966.
    419. The Ministers noted that the Republic of Guyana and the Bolivarian Republic of Venezuela remain committed to the good offices process of the United Nations Secretary General, under the Geneva Agreement of 17 February 1966, in order to reach a peaceful and mutually satisfactory solution. UN 419- أحاط الوزراء علماً بأن جمهورية غيانا وجمهورية فنزويلا البوليفارية تواصلان الالتزام بعملية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة بموجب اتفاق جنيف المؤرخ 17 شباط/فبراير 1966 من أجل التوصُّل إلى حلٍ سلميٍ يرضي الطرفين.
    The Heads of State and Government took note of the efforts being made by Guyana and the Bolivarian Republic of Venezuela to identify a new Special Representative of the United Nations Secretary-General to advance the Good Offices Process within the framework of the Geneva Agreement of 1966. UN 289 - أحاط رؤساء الدول والحكومات علماً بالجهود التي تبذلها غيانا وجمهورية فنزويلا البوليفارية من أجل تعيين ممثل خاص جديد للأمين العام للأمم المتحدة لتعزيز عملية المساعي الحميدة في إطار اتفاق جنيف لعام 1966.
    Other large-scale initiatives, such as the Geneva Accord between the representatives of Israeli and Palestinian society, should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان المبادرات الكبيرة الأخرى، من قبيل اتفاق جنيف بين ممثلي المجتمع الإسرائيلي والفلسطيني.
    They had also welcomed such civil society initiatives as the Geneva Accord and the People's Voice, which stimulated debate between Palestinians and Israelis on the issues that must be resolved to end the conflict. UN ورحبوا أيضا بمبادرات من المجتمع المدني مثل اتفاق جنيف وصوت الشعب، تشجع المناقشة بين الفلسطينيين والإسرائيليين حول المسائل التي يتعين تسويتها من أجل إنهاء النزاع.
    The signing by the parties concerned of the Geneva Accord under the auspices of ECOWAS on 25 July 1993 at Cotonou means, I hope, that conditions have now been created for a definitive return of peace and stability to this country and to the subregion. UN ويحدوني اﻷمل في أن توقيع اﻷطراف المعنية على اتفاق جنيف تحت رعاية الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في كوفونو بتاريخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ يعني أن الظروف أصبحت مهيأة اﻵن للعودة النهائية للسلم والاستقرار إلى هذا البلد وإلى المنطقة دون اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد