ويكيبيديا

    "اتفاق خاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special agreement
        
    • a specific agreement
        
    • agreement for
        
    • private agreement
        
    • special arrangement
        
    The clause may provide that the parties shall attempt to conclude a special agreement before seizing the Court unilaterally. UN ويجوز أن ينص هذا البند على أن يحاول الطرفان إبرام اتفاق خاص قبل التقاضي إلى المحكمة أحاديا.
    Several States have expressed support for a special agreement linking the court to the United Nations system. UN أبدت عدة دول رغبتها في أن تكون المحكمة مرتبطة بمنظومة اﻷمم المتحدة بموجب اتفاق خاص.
    Through a special agreement with local authorities, Dbayeh camp was connected to the greater Beirut municipal water system. UN وعن طريق اتفاق خاص مع السلطات المحلية تم وصل مخيم ضبية مع شبكة المياه لبلدية بيروت.
    Under article 359, children are entrusted to the care of their father once they reach the age of 7, unless a special agreement between the parents specifies otherwise. UN وتنص المادة 359 على أن يُعهد بالأطفال إلى الأب متى بلغوا سن السابعة، ما لم يكن هناك اتفاق خاص بين الوالدين.
    The Court's jurisdiction can also be founded, in the case of a specific dispute, on a special agreement concluded between the States concerned. UN ويمكن إقامة اختصاص المحكمة أيضا في حالة نزاع محدد، استنادا إلى اتفاق خاص تبرمه الدول المعنية.
    States may also submit a specific dispute to the Court by way of special agreement. UN ويجوز للدول أيضا أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة عن طريق اتفاق خاص.
    States may also submit a specific dispute to the Court by way of special agreement. UN ويجوز للدول أن تعرض أمام المحكمة نزاعا محددا بموجب اتفاق خاص.
    Thus, a special agreement relating to this material must be negotiated with the IAEA. UN وبالتالي، يجب التفاوض مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اتفاق خاص يتعلق بهذه المواد.
    States may also submit a specific dispute to the Court by way of special agreement. UN ويجوز للدول أيضا أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة عن طريق اتفاق خاص.
    " Save as provided for under any special agreement between the parties, children shall be entrusted to their father once they have reached the age of seven. UN يعهد بالأطفال بمجرد بلوغهم سن السابعة إلى أبيهم ما لم يحصل اتفاق خاص بخلاف ذلك بين الأطراف.
    The increasing tendency to bring cases to the Court by special agreement is testimony to this. UN ويعد تزايد الاتجاه لعرض القضايا على المحكمة بموجب اتفاق خاص دليلا على ذلك.
    In connection with all such questions of cultural heritage, the State shall propose to New Caledonia the conclusion of a special agreement. UN وستقترح الدولة على كاليدونيا الجديدة إبرام اتفاق خاص بشأن جميع هذه المسائل المتصلة بالتراث الثقافي.
    The relations between New Caledonia and the territory of the islands of Wallis and Futuna shall be dealt with in a special agreement. UN وسيحدد اتفاق خاص علاقات كاليدونيا الجديدة مع إقليم واليس وفوتونا.
    A special agreement is being negotiated with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ويجري حاليا التفاوض بشأن اتفاق خاص مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    This benefit is not covered under the National Insurance Law but rather under a special agreement, and is paid at the same rate as the regular old-age pension. UN وهذه اﻹعانة غير مشمولة بقانون التأمين الوطني وإنما تصرف بموجب اتفاق خاص بمعدل مماثل لمعدل معاش الشيخوخة العادي.
    Furthermore, more countries will in the future bring cases to the Court by special agreement. UN وفضلا عن ذلك، سيحيل المزيد من البلدان مستقبلا قضايا إلى المحكمة بموجب اتفاق خاص.
    States accepting article 17 could elaborate the procedure concerning the constitution of such a Commission by special agreement. UN وبإمكان الدول التي تقبل المادة ١٧ أن تناقش اﻹجراء المتعلق بإنشاء لجنة من هذا القبيل من خلال اتفاق خاص.
    States may also submit a specific dispute to the Court by way of special agreement. UN ويجوز للدول أيضا أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة عن طريق اتفاق خاص.
    Beyond that, and subject to any specific remedies requested in a special agreement of the parties, the issue of remedies was in principle left to the discretion of the Court. UN وفيما وراء ذلك، ورهنا بأية وسائل انتصاف محددة تكون مطلوبة في اتفاق خاص بين الأطراف المعنية، يراعى أن مسألة وسائل الانتصاف متروكة من حيث المبدأ لتقدير المحكمة.
    Angola proposed that a specific agreement be reached by all belligerent States on the withdrawal of their troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN واقترحت أنغولا إبرام اتفاق خاص بين جميع الدول المتحاربة بشأن سحب قواتها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    agreement for Facilitating the International Circulation of Visual and Auditory Materials of an Educational, Scientific and Cultural Character. UN اتفاق خاص بتسهيل التداول الدولي لﻷجهزة واﻷدوات البصرية والسمعية ذات الطابع التعليمي والعلمي والثقافي.
    125. The Human Rights Committee also examined a case in which the State party concerned objected to admissibility on the ground that the case related to alleged discrimination within a private agreement, over which the State party had no influence. UN 125 - كما نظرت اللجنة في قضية اعترضت فيها الدولة الطرف على المقبولية بدعوى أن القضية تتعلق بتمييز مزعوم في اتفاق خاص لا نفوذ للدولة عليه.
    He had a special arrangement with the chef, who knew never to have peanut oil around when he was preparing Gary Norris's meals. Open Subtitles كان لديه اتفاق خاص مع كبير الطباخين والذي كان يعرف بأنه لايجب إستخدام زيت الفستق على الإطلاق عند تحضير وجبة كاري نوريس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد