Our proposal to develop an international legal agreement on the elimination of intermediate- and shorter-range missiles remains in force. | UN | وما زال اقتراحنا المتمثل في وضع اتفاق قانوني دولي بشأن إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى ساري المفعول. |
Egypt welcomes the efforts made by Russia and China towards concluding a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects. | UN | إن مصر ترحب بالجهود التي تقوم بها روسيا والصين بشأن بلورة اتفاق قانوني دولي متوخى مستقبلاً بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
Sometimes we hear it said that States calling for developing a new international legal agreement on the non-weaponization of space are doing this for tactical purposes. | UN | أحيانا نسمع أنه يُقال إن الدول التي تدعو إلى وضع اتفاق قانوني دولي جديد بشأن تسليح الفضاء الخارجي، إنما تفعل ذلك لأغراض تكتيكية. |
An international legal agreement should be drawn up to prohibit the deployment of weapons in outer space. | UN | وينبغي وضع اتفاق قانوني دولي لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Once again, we support the proposal by China and the Russian Federation at the Conference on Disarmament to put in place an international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space. | UN | مرة أخرى، نؤيد الاقتراح الذي المقدم من الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح والداعي إلى وضع اتفاق قانوني دولي بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
In 2002 the delegations of China and the Russian Federation presented to the CD a working paper on possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, and the threat or use of force against outer space objects, which has subsequently been revised through informal discussions. | UN | وفي عام 2002، قدّم وفدا الصين والاتحاد الروسي ورقة عمل إلى مؤتمر نزع السلاح بشأن العناصر التي يمكن أن يتضمنها اتفاق قانوني دولي مستقبلي حول منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، وخطر استعمال القوة ضد أجسام موجودة في الفضاء الخارجي، وقد نُقحت هذه الورقة بعد ذلك من خلال المناقشات غير الرسمية. |
The joint working paper submitted by the delegations of China and the Russian Federation provides a very useful outline of some possible elements of an international legal agreement on PAROS. | UN | وتتيح ورقة العمل التي اشترك وفد الصين في تقديمها مع وفد الاتحاد الروسي مخططا بالغ الفائدة لبعض العناصر التي يمكن إدراجها في اتفاق قانوني دولي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
I have asked for the floor to support the joint initiative by the delegations of China and of the Russian Federation on possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space. | UN | وقد طلبت الكلمة لكي أعرب عن التأييد لمبادرة وفدي الصين والاتحاد الروسي بشأن العناصر التي يمكن أن يتضمنها اتفاق قانوني دولي مستقبلاً بخصوص منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
The Parties call for the peaceful use of outer space and preventing the stationing of weapons and an arms race in outer space and, to that end, advocate the development of a corresponding international legal agreement. | UN | ويدعو الطرفان إلى استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه، وتحقيقا لهذه الغاية، يدعوان إلى إعداد اتفاق قانوني دولي بهذا الشأن. |
The compilation also shows that there are good prospects for developing a new international legal agreement on prevention of the deployment of weapons in outer space and the use of force or the threat of force against outer space objects. | UN | كما يبين التجميع وجود إمكانيات جيدة لوضع اتفاق قانوني دولي بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
To that end, China, the Russian Federation, and other countries had consistently supported the negotiation in the Conference on Disarmament of an international legal agreement on the prohibition of deployment of weapons in outer space, and of the threat or use of force against objects in outer space. | UN | وتحقيقا لذلك، فإن الصين والاتحاد الروسي وبلدانا أخرى تؤيد استمرار المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اتفاق قانوني دولي بحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
The United States has already expressed its concerns about this event, but it is appropriate to comment about the 11 January event here because of the long-standing proposals made in this forum for an international legal agreement on, among other things, the prevention of the threat or use of force against space objects. | UN | ولقد سبق أن أعربت الولايات المتحدة عن قلقها إزاء هذا الحدث الذي يستحسن التعليق عليه هنا نظراً إلى الاقتراحات المقدمة منذ فترة طويلة في هذا المحفل بشأن إبرام اتفاق قانوني دولي لمنع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء، ضمن جملة أمور أخرى. |
My delegation is of the view that a future international legal agreement on preventing the deployment of weapons in outer space and the threat or use of force against outer space objects would serve the global goal of preventing the weaponization of outer space. | UN | ويرى وفدي أن إبرام اتفاق قانوني دولي في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي من شأنه أن يخدم الهدف العالمي لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
With regard to the peaceful uses of outer space, we have supported the proposal by China and Russia to create a future international legal agreement on preventing the deployment of weapons in space, and on preventing the use or threat of use of force against objects in space. | UN | وفيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، أيدنا اقتراح الصين وروسيا بوضع اتفاق قانوني دولي في المستقبل يعنى بمنع نشر الأسلحة في الفضاء، وبمنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أهداف في الفضاء. |
In order to resolve one of the issues of the programme of work, the delegations of China and of the Russian Federation have also introduced their joint paper on possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space and the threat or use of force against outer space objects. | UN | وبغية إيجاد حل لإحدى المسائل المتعلقة ببرنامج العمل، قدم وفدا الصين والاتحاد الروسي أيضا ورقتهما المشتركة بخصوص العناصر الممكنة لعقد اتفاق قانوني دولي لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد أجسام الفضاء الخارجي. |
One such means is to close the loopholes in current international space law in order to achieve a new and comprehensive international legal agreement that would hinder opportunities to deploy any type of weapon in space and to use or threaten force with respect to space objects. | UN | ومن هذه الوسائل إغلاق الثغرات في قانون الفضاء الدولي الحالي من أجل التوصل إلى اتفاق قانوني دولي شامل من شأنه إعاقة فرص نشر أي نوع من الأسلحة في الفضاء واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها فيما يتعلق بالأجسام الفضائية. |
Notwithstanding the essential role of verification, in order for substantive progress on an international legal agreement on PAROS to be achieved, it could be reasonable to postpone discussions on verification, while measures to enhance confidence and transparency must encouraged. | UN | وعلى الرغم من الدور الأساسي للتحقّق، فلكي يمكن تحقيق تقدم جوهري بشأن اتفاق قانوني دولي لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، يمكن على نحو معقول تأجيل المناقشات المتعلقة بالتحقق، في الوقت الذي يجب فيه تشجيع التدابير الرامية إلى تدعيم الثقة والشفافية. |
One such simple and efficient method involves filling gaps in existing international space law and securing a new comprehensive international legal agreement that would reliably block attempts to place weapons of any type in outer space or to use or threaten to use force against space objects. | UN | فيما يتعلق بالفضاء وعقد اتفاق قانوني دولي شامل جديد من شأنه أن يوقف، على نحو موثوق به، المحاولات الرامية إلى وضع أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي أو استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية. |
At times we come across the theory that the States which are most actively calling for a new international legal agreement to be devised on the non-weaponization of outer space are doing so for purely tactical or public relations purposes, in fact trying to narrow the military space technology gap or create a smokescreen for their own military preparations in space. | UN | ونواجه أحياناً بمقولة إن الدول التي تدعو بقوة وإلحاح إلى وضع اتفاق قانوني دولي جديد بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي إنما تقوم بذلك لأغراض تكتيكية محضة أو لأغراض تتعلق بالعلاقات العامة، والواقع أنها تسعى إلى تضييق الفجوة التكنولوجية الفضائية أو إسدال ستار من الدخان لحجب استعداداتها العسكرية في الفضاء. |
28. The inclusion in principle 5 of a reference to " the right to a fair trial " was contested as it was suggested that no international legal agreement specifically provided for the right to a fair trial as a condition or requirement for extradition. | UN | 28- كما اعتُرِض على إدراج الإشارة إلى " الحق في محاكمة عادلة " في المبدأ 5، بسبب الاقتراح الذي يفيد بعدم وجود أي اتفاق قانوني دولي ينص تحديداً على الحق في محاكمة عادلة كشرط أو مطلب لتسليم المجرمين. |