ويكيبيديا

    "اتفاق قبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an agreement before
        
    • agreement by
        
    • agreement in time
        
    • prenup
        
    The EU also welcomes the pledge made by the parties to reach an agreement before the end of 2008. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتعهد الطرفين بالتوصل إلى اتفاق قبل نهاية عام 2008.
    We applaud the commitment of both sides to conclude an agreement before the end of 2008 and to implement their respective obligations under the Road Map. UN ونحيي التزام كلا الطرفين بإبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008، وبتنفيذ كل منهما التزاماته بموجب خارطة الطريق.
    The European Union also welcomes the pledge made by the parties concerning reaching an agreement before the end of 2008. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتعهد الطرفين بشأن التوصل إلى اتفاق قبل نهاية عام 2008.
    Japan will also work with other countries to pursue governance and operational effectiveness reform of the World Bank in conjunction with voting reform, with a view to reaching an agreement by the 2010 spring meeting. UN كما ستعمل اليابان مع بلدان أخرى لمواصلة إصلاح الفعالية التشغيلية والإدارة في البنك الدولي إلى جانب إصلاح عملية التصويت، بغية التوصل إلى اتفاق قبل الاجتماع الذي سيُعقد في ربيع عام 2010.
    We hope that it will be possible to reach agreement by the end of the year on a mandate for negotiating such a legally binding instrument. UN ونأمل أن يكون بالإمكان التوصل إلى اتفاق قبل نهاية هذا العام بشأن ولاية للتفاوض حول هذا الصك القانوني الملزم.
    What an achievement it would be for us all, and what a boost for the public image of the United Nations, if our negotiations were to result in agreement in time for the fiftieth anniversary. UN ولكم يكون الانجاز كبيرا بالنسبة لنا جميعا، ولكم يكون التعزيز عظيما لصورة اﻷمم المتحدة أمام الرأي العام، لو توصلت المفاوضات إلى اتفاق قبل حلول موعد الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    They agreed to make every effort to conclude an agreement before the end of 2008. UN ووافقا على بذل كل الجهود لإبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008.
    Should the parties reach an agreement before this time, I will revert to the Council without delay. UN وإذا توصل الطرفان إلى اتفاق قبل ذلك التاريخ، فسأرجع إلى المجلس دون إبطاء.
    Most of these cases were closed because the parties involved came to an agreement before the case was concluded. UN وأغلق معظمها بسبب توصل أطرافها إلى اتفاق قبل الإنتهاء من النظر فيها.
    My delegation regrets that no real effort was made to reach an agreement before the draft resolution was put to the vote. UN ووفد بلدي يأسف ﻷنــه لــم يُبذل أي جهد حقيقي للتوصل إلى اتفاق قبل طرح مشروع القرار للتصويت.
    Provided they can rely on the parties' basic goodwill and capacity for compromise, their efforts should lead to an agreement before this coming winter brings with it a dreadful human catastrophe. UN ولو استطاعا الاعتماد على توفر حسن النية اﻷساسي لدى اﻷطراف وعلى توفر القدرة لديها على قبول الحلول الوسط، ﻷمكن أن تسفر جهودهما عن اتفاق قبل أن يجلب هذا الشتاء المقبل كارثة إنسانية مفزعة.
    The Council urged the parties to reach an agreement before the expiry of the UNAVEM II mandate on 30 September 1994. UN وحث المجلس الطرفين على التوصل إلى اتفاق قبل انقضاء مدة ولاية البعثة الثانية، في ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤.
    However, some delegations noted the time constraints associated with the requirement of reaching an agreement before the end of the sixty-ninth session of the General Assembly. UN ولكن بعض الوفود أشار إلى القيود الزمنية المرتبطة بشرط التوصل إلى اتفاق قبل اختتام الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    The High Contracting Parties should reflect on their needs and the real possibilities of reaching an agreement before extending the Group's mandate, and they needed to decide whether the matter should take up as much time as in previous years. UN وينبغي للأطراف السامية المتعاقدة أن تفكر في احتياجاتها والإمكانيات الحقيقية المتاحة للتوصل إلى اتفاق قبل تمديد ولاية الفريق، وهي تحتاج إلى أن تقرر ما إذا كانت المسألة تستحق أن تستغرق مدة زمنية مماثلة لما استغرقته في السنوات الماضية.
    “Moreover, watercourse States are not under an obligation to conclude an agreement before using the waters of the international watercourse. UN " وفضلا عن ذلك، ليست دول المجرى المائي ملزمة بإبرام اتفاق قبل استخدام مياه المجرى المائي الدولي.
    It could be that UNITA has no reason to reach an agreement before the confused situation in the Republic of South Africa between the extreme right, the African National Congress (ANC) and the Government is resolved. UN ولعل الاتحاد لا يرغب في التوصل إلى اتفاق قبل أن يحسم الموقف الغامض القائم في جمهورية جنوب افريقيا بين اليمين المتطرف والمؤتمر الوطني الافريقي والحكومة.
    He stated that there was still time to reach an agreement before I had to submit my report to the Security Council and that he hoped that news would be received from the Turkish Cypriot side that would make an agreement possible. UN وذكر أنه مازال هناك متسع من الوقت للتوصل إلى اتفاق قبل أن يتعين علي أن أقدم تقريري إلى مجلس اﻷمن وأنه يأمل في أن يتلقى أنباء من الجانب القبرصي التركي تجعل الاتفاق أمرا ممكنا.
    The Secretary-General hopes that members will give positive consideration to the recommendations he has placed before them, and that they will be able to reach agreement by the end of the fall session. UN ويأمل الأمين العام أن يولي الأعضاء اهتماما إيجابيا للتوصيات التي عرضها عليها وأن يستطيعوا التوصل إلى اتفاق قبل نهاية دورة الخريف.
    On this basis, we will urgently re-engage and strive to reach agreement by the end of the year on modalities that lead to a successful and early conclusion to the World Trade Organization Doha Development Agenda with an ambitious, balanced and development-oriented outcome. UN وعلى هذا الأساس، سنسعى من جديد على سبيل الاستعجال إلى التوصل إلى اتفاق قبل نهاية السنة بشأن الطرائق التي تؤدي إلى اختتام ناجح وسريع للجولة المتعلقة بخطة الدوحة الإنمائية لمنظمة التجارة العالمية مع تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة وإنمائية المنحى.
    That, no doubt, will facilitate reaching agreement by the time we meet at the summit level in September. UN ولا شك أن هذا من شأنه تيسير التوصل إلى اتفاق قبل اجتماعنا على مستوى القمة في أيلول/سبتمبر.
    Following intensive consultations, I put forward a revised proposal on 10 December 2002, hoping to assist the parties to reach agreement in time for the Copenhagen European Council on 12 and 13 December 2002. UN وبعد مشاورات مكثفة، طرحت اقتراحا منقحا في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 على أمل مساعدة الأطراف في التوصل إلى اتفاق قبل انعقاد المجلس الأوروبي في كوبنهاغن في 12 و 13 كانون الأول/ ديسمبر 2002.
    You mean every future prenup after you divorce me. Open Subtitles تقصد في كل اتفاق قبل الزواج تعقده بعد أن تطلقني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد