ويكيبيديا

    "اتفاق للسلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace agreement
        
    We hope that the Angolan Government and UNITA will shortly conclude a lasting peace agreement that will put an end to decades of suffering. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتوصل الحكومة اﻷنغولية و " يونيتا " قريبا الى إبرام اتفاق للسلم الدائم يضع نهاية لعقود من المعاناة.
    A total of 6,000 Guatemalan refugees repatriated from Mexico during 1994 despite continuing security problems, the scarcity of land available to returnees and the absence of a peace agreement. UN وقد عاد ما مجموعه ٦ ٠٠٠ لاجئ غواتيمالي من المكسيك إلى وطنهم خلال ١٩٩٤ رغم المشكلات اﻷمنية المستمرة وندرة اﻷراضي المتاحة للعائدين والافتقار إلى اتفاق للسلم.
    He discussed the expected increase in humanitarian needs in the event a peace agreement is concluded. UN وناقش الزيادة المتوقعة في الاحتياجات الانسانية في حال إبرام اتفاق للسلم.
    We hope that the parties will adopt more flexible positions with a view to bringing about the signing of a peace agreement. UN ونأمل في أن تتخذ اﻷطراف مواقف أكثر مرونة بما يتيح التوصل إلى التوقيع على اتفاق للسلم.
    The implementation of a peace agreement in Bosnia and Herzegovina will require additional and substantial contributions from United Nations Member States. UN ويستلزم تنفيذ اتفاق للسلم في البوسنة والهرسك مساهمات إضافية ضخمة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Finally, it should be stressed that a lasting peace agreement in Bosnia and Herzegovina is, to some extent, dependent on positive developments throughout the former Yugoslavia, particularly in Croatia and Kosovo. UN أخيرا، ينبغي التأكيد على أن أي اتفاق للسلم الدائم في البوسنة والهرسك يتوقف إلى حد ما على التطورات اﻹيجابيـة فــي يوغوسلافيا السابقـة كلهـا، ولا سيما في كرواتيا وكوسوفو.
    My Government has been following with great interest the modalities that you have utilized successfully to reach a peace agreement in El Salvador, after a 10-year war, and more recently, to return democracy to Haiti. UN وما برحت حكومتي تتابع باهتمام الطرائق التي استخدمتها سعادتكم بنجاح للتوصل الى اتفاق للسلم في السلفادور، بعد ٠١ سنوات من الحرب، والى عودة الديمقراطية الى هايتي مؤخرا.
    Thus, the domestic and external financial commitments derived from peace agreements should be taken into account when stabilization and adjustment programmes immediately follow a peace agreement. UN وينبغي مراعاة الالتزامات المالية المحلية والخارجية الناتجة عن اتفاقات السلم عندما تأتي برامج الاستقرار والتكيف بعد أي اتفاق للسلم مباشرة.
    Portugal considers that it is extremely urgent for a viable and just peace agreement to be signed: Only thus will the conditions for a return to peace be met. UN وتعتقد البرتغال أن من الضروري أن يوقع على نحو عاجل اتفاق للسلم العادل والقابل للبقاء، وحينئذ فقط ستتوفر الشروط اللازمة لعودة السلم.
    The CSCE is also preparing to take an active part in a comprehensive restructuring and rehabilitation programme in former Yugoslavia, to be implemented as soon as a peace agreement is reached. UN كمــا يستعد مؤتمر اﻷمن والتعــاون في أوروبا للاضطلاع بدور نشط في برنامج شامـــل ﻹعـادة البناء والتأهيل في يوغوسلافيا السابقــة، سينفــذ بمجرد التوصل الى اتفاق للسلم.
    The European Council welcomes the recent signing of an Angolan peace agreement at Lusaka, and strongly urges the parties to abide fully by the terms of that agreement. UN ويرحب المجلس اﻷوروبي بالتوقيع مؤخرا في لوساكا على اتفاق للسلم في أنغولا، ويحث الطرفين بقوة على أن يمتثلا امتثالا كاملا ﻷحكام ذلك الاتفاق.
    An important element in defusing tensions and bringing about peace on the Korean peninsula would be the replacement of the Korean Armistice Agreement by a peace agreement and the establishment of a new peace arrangement instead of the current armistice mechanism. UN ومن شأن وضع اتفاق للسلم محل اتفاق الهدنة الكورية وترتيب جديد للسلم بدلا من آلية الهدنة الحاليـة أن يكـون أحـد العناصر الهامـة في إزالة التوترات وإحلال السلم في شبه الجزيرة الكورية.
    The Korean Armistice Agreement, signed in the 1950s, is a provisional step that envisages the suspension of military actions between the belligerent parties and the subsequent conversion of the Armistice Agreement into a peace agreement. UN ويشكـل اتفاق الهدنـة الكورية الـذي وقع في الخمسينات خطوة مؤقتة تتوخى تعليق العمليات العسكريـة بين الطرفين المتحاربين وتحويل اتفاق الهدنة فيما بعد إلى اتفاق للسلم.
    The next day, the URNG acknowledged that it had owned the weapons and, in a communiqué issued in Mexico, stated that it would keep a reserve of munitions until such time as the peace agreement was implemented. UN وفي اليوم التالي، اعترف الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بأن الترسانة هي ملكه، وأعرب، في بلاغ أُذيع في مكسيكو، بأنه سيحتفظ بمخزون من الذخائر إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق للسلم.
    A peace agreement was signed on 17 November 1994. UN وتم التوقيع على اتفاق للسلم في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Means to allow imports of fertilizers, fuel and other essential agricultural inputs may be necessary following a peace agreement. UN وقد يلزم إيجاد الوسائل اللازمة للسماح باستيراد المخصبات والوقود وغير ذلك من المدخلات الزراعية اﻷساسية في أعقاب عقد اتفاق للسلم.
    Fourthly, the principle of elections and the delegation of authority to local government shall be incorporated into any peace agreement as urgent and necessary elements of confidence-building and as the realization of the will of the people. UN رابعا، مبدأ الانتخابات وتفويض السلطة إلى الحكومة المحلية ينبغي إدراجـه في أي اتفاق للسلم باعتباره عنصرا ضروريا لبناء الثقة واعترافا بإرادة الشعب.
    Elsewhere, the repatriation of Tajik refugees from Afghanistan restarted following the signing of a peace agreement in Moscow on 27 June. UN وبدأت عودة اللاجئين الطاجيكستانيين من أفغانستان عقب التوقيع على اتفاق للسلم في موسكو في ٢٧ حزيران/يونيه.
    It reiterates its intention to reconsider the future role of the United Nations in Angola in the event a peace agreement is not concluded by that date. UN ويؤكد المجلس من جديد عزمه على إعادة النظر في الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة مستقبلا في أنغولا في حالة عدم التوصل إلى اتفاق للسلم بحلول ذلك التاريخ.
    A total of 6,000 Guatemalan refugees repatriated from Mexico during 1994 despite continuing security problems, the scarcity of land available to returnees and the absence of a peace agreement. UN وقد عاد ما مجموعه ٦ ٠٠٠ لاجئ غواتيمالي من المكسيك إلى وطنهم خلال عام ١٩٩٤ رغم المشكلات اﻷمنية المستمرة وندرة اﻷراضي المتاحة للعائدين والافتقار إلى اتفاق للسلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد