ويكيبيديا

    "اتفاق مكتوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • written agreement
        
    • agreement in writing
        
    • a written
        
    • written document
        
    A written agreement, letter of engagement or contract would serve to regulate their work. UN ومن شأن تحرير اتفاق مكتوب أو إصدار خطاب تكليف أو إبرام عقد أن ينظم أعمال مراجعي الحسابات الخارجيين.
    A written agreement, letter of engagement or contract would serve to regulate their work. UN ومن شأن تحرير اتفاق مكتوب أو إصدار خطاب تكليف أو إبرام عقد أن ينظم أعمال مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Mission will ensure to seek written agreement prior to such activity UN ستكفل البعثة السعي للوصول إلى اتفاق مكتوب قبل القيام بهذا النشاط
    Provided that certain conditions are satisfied, article II mandates Contracting States to recognize an agreement in writing to submit disputes to arbitration and to enforce such an agreement by referring the parties to arbitration. UN وشريطة استيفاء شروط معيَّنة، تقضي المادة الثانية بأن تعترف الدول المتعاقدة بأيِّ اتفاق مكتوب لإحالة المنازعات إلى التحكيم وبأن تنفِّذ ذلك الاتفاق بإحالة الطرفين إلى التحكيم.
    " The term'agreement in writing'shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. " UN " يشمل مصطلح " اتفاق مكتوب " أي شرط تحكيم يرد في عقد أو أي اتفاق تحكيم موقع عليه من الطرفين أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة . "
    Some proposed guidelines for a written agreement between employers and FDWs are listed. UN وهو يُعَدِّد بعض المبادئ التوجيهية لصوغ اتفاق مكتوب بين المستخدِمين وبين العاملات المنزليات الأجنبيات.
    There must be a written agreement regarding child custody, and property acquired during marriage is to be divided equally. UN ولا بد من توافر اتفاق مكتوب فيما يتعلق بحضانة الأطفال ويتم تقسيم الممتلكات المقتناة خلال الزواج بصورة متساوية.
    The appellant and respondent had entered into a written agreement under which the respondent agreed to lease a commercial property to the appellant. UN دخل المستأنف والمستأنف ضده في اتفاق مكتوب وافق بموجبه المستأنف ضده على تأجير عقار تجاري إلى المستأنف.
    Marriage partners, in the course of the marriage or before, may regulate their property relationships by written agreement. UN ويمكن لشركاء الزواج، في سياق الزواج أو قبله، تنظيم علاقاتهم في الممتلكات بموجب اتفاق مكتوب.
    Negotiations were currently in progress, and a written agreement had been reached on a cease-fire, the disarming of the illegal groups and the subsequent withdrawal from the Chechen Republic of a considerable part of the federal forces. UN هذا وقد أحرزت المفاوضات التي تجري اﻵن تقدماً، وتم التوصل إلى اتفاق مكتوب على وقف إطلاق النار، ونزع سلاح الجماعات غير القانونية ثم انسحاب جزء كبير من القوات الاتحادية بعد ذلك من جمهورية الشيشان.
    Was there ever any other written agreement between you and Liberace other than this one prepared by Joel Strote? Open Subtitles أهناك أي اتفاق مكتوب آخر بينك وبين الليبراتشي ما عدا ذلك المكتوب من قبل جويل سترات؟
    In 1945, the Western allies had made a written agreement with the Soviets. Open Subtitles ،في 1945 وقّع الحلفاء الغربيون على اتفاق مكتوب مع السوفيت
    The courts of first and second instance had thus failed to take into account the fact that the parties had confirmed, through their actions, a written agreement on amending the jurisdiction to be recognized and the referral of the dispute for DIS consideration. UN وبذلك تكون محكمتا الدرجة الأولى والثانية قد أغفلتا إقرار الطرفين، من خلال أفعالهما، بوجود اتفاق مكتوب بشأن تعديل الجهة المختصة بالنظر في النزاع وإحالة النزاع إلى مؤسسة التحكيم الألمانية لتنظر فيه.
    In line with paragraph 1, paragraph 3 requires a written agreement signed by the debtor for the modification of a waiver. UN 23- وتماشيا مع الفقرة 1 تشترط الفقرة 3 أن يكون تعديل التنازل في شكل اتفاق مكتوب موقع عليه من المدين.
    As a result, the contractor held in custody and operated the funds of UNJSPF for nearly one week without a valid written agreement, which could have put at risk the funds held by the bank. UN ونتيجة لذلك، فإن المصرف احتفظ بأموال الصندوق وأدارها قرابة أسبوع واحد بدون اتفاق مكتوب صحيح، مما كان من شأنه أن يعرض الأموال التي احتفظ بها المصرف إلى الخطر.
    Without a written agreement as to the terms of employment, including for payment of salaries and termination, both parties could, and did, identify significant areas of disagreement. UN ولعدم وجود اتفاق مكتوب بشأن شروط استخدامهم، بما في ذلك دفع مرتباتهم واستحقاقات إنهاء خدمتهم، أمكن للطرفين إدراك جوانب خلاف هامة بينهما.
    [11] " Convinced that uniformity in the interpretation of the term `agreement in writing'is necessary for advancing predictability in international commercial transactions, UN [11] " واقتناعا منها بأن التوحيد في تفسير مصطلح " اتفاق مكتوب " ضروري لتعزيز إمكانية التنبؤ في المعاملات التجارية الدولية،
    " 2. The term " agreement in writing " shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. UN " 2- يشمل مصطلح " اتفاق مكتوب " أيَّ شرط تحكيم يرد في عقد أو أيَّ اتفاق تحكيم موقَّع عليه من الطرفين أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة.
    2. A State can, however, invoke immunity from jurisdiction in such a proceeding if the States concerned have so agreed or if the parties to the dispute have so provided by an agreement in writing or if the instrument establishing or regulating the body in question contains provisions to that effect. UN 2 - ومع ذلك، يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في مثل هذه الدعوى إذا اتفقت الدولتان المعنيتان على ذلك أو إذا اشترط أطراف النـزاع ذلك في اتفاق مكتوب أو إذا تضمن الصك المنشئ أو المنظم للهيئة المذكورة أحكاما بهذا المعنى.
    2. A State can, however, invoke immunity from jurisdiction in such a proceeding if the States concerned have so agreed or if the parties to the dispute have so provided by an agreement in writing or if the instrument establishing or regulating the body in question contains provisions to that effect. UN 2 - ومع ذلك، يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في مثل هذه الدعوى إذا اتفقت الدولتان المعنيتان على ذلك أو إذا اشترط أطراف النـزاع ذلك في اتفاق مكتوب أو إذا تضمن الصك المنشئ أو المنظم للهيئة المذكورة أحكاما بهذا المعنى.
    non-formalist approach, that is to say, it was understood that the requirement for a written document in the New York Convention was merely for the purpose of there being a record of the existence of an agreement. UN واستذكرت المحكمة السوابق القضائية المستقرَّة في إسبانيا وآثرت وفقاً لها اتِّباع نهج لا يتمسَّك بالشكليات، حيث رأت أنَّ من المفهوم أنَّ اتفاقية نيويورك لم تشترط وجود اتفاق مكتوب إلاَّ بغرض تسجيل وجود اتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد