Any such agreement shall remain in operation for the duration of the commitment period specified in Article 3, paragraph 7. | UN | ٣- يظلّ أي اتفاق من هذا القبيل نافذا طيلة فترة الالتزام المحددة في الفقرة ٧ من المادة ٣. |
If there is no such agreement between the requesting State and the Republic of Croatia, the Croatian Law on International Legal Assistance in Criminal Affairs is applied. | UN | وإذا لم يكن هناك اتفاق من هذا القبيل بين الدولة الطالبة وجمهورية كرواتيا، يطبق القانون الكرواتي المتعلق بتقديم المساعدة القانونية الدولية في الشؤون الجنائية. |
In the absence of such agreement with respect to the draft resolution on the question, her delegation had opted to abstain from voting. | UN | وفي غيبة اتفاق من هذا القبيل بشأن مشروع القرار المتعلق بالمسألة، قرّر وفدها الامتناع عن التصويت. |
The entry into such an agreement is protected by law. | UN | وإبرام اتفاق من هذا القبيل أمر محمي بموجب القانون. |
If such an agreement could be negotiated and respected the single biggest threat to a sustainable space environment could be mitigated. | UN | وإذا أمكن التفاوض بشأن اتفاق من هذا القبيل واحترامه، أمكن التقليل من أكبر خطر على وجود بيئة فضائية مستدامة. |
It would also be a fundamental objective of any such agreement to spell out the forms of assistance that the United Nations would provide to that end. | UN | كما أن أي اتفاق من هذا القبيل من شأنـه أن يستهدف أساسا تحديد أشكال المساعدة التي ستقدمها الأمم المتحدة لهذا الغرض. |
Only subsequent agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty or the application of its provisions shall be taken into account and no such agreement was concluded. | UN | ولا يؤخذ بعين الاعتبار إلا الاتفاق اللاحق بين الأطراف فيما يتعلق بتفسير المعاهدة أو بتطبيق أحكامها، في حين أن أي اتفاق من هذا القبيل لم يُبرم. |
Only subsequent agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty or the application of its provisions shall be taken into account and no such agreement was concluded. | UN | ولا يؤخذ بعين الاعتبار إلا الاتفاق اللاحق بين الأطراف فيما يتعلق بتفسير المعاهدة أو بتطبيق أحكامها، في حين أن أي اتفاق من هذا القبيل لم يُبرم. |
Any such agreement would need to take into consideration whether the accused persons are suspected of murder, in addition to piracy, as murder carries the death penalty in the United Republic of Tanzania. | UN | وأي اتفاق من هذا القبيل يجب أن يأخذ في الاعتبار ما إذا كان المتهمون مشتبها في ارتكابهم القتل، زيادة على القرصنة، لأن جريمة القتل عقوبتها الإعدام في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Another said that contact groups existed to finetune issues where there was agreement in principle, while on HFCs there was no such agreement. | UN | وقال آخر، إن مجموعات الاتصال موجودة للموالفة بين المسائل التي عليها اتفاق من حيث المبدأ، في حين أنه لم يكن هناك أي اتفاق من هذا القبيل بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
such agreement should be pursued even if initial agreements do not fully resolve the delimitation of airspace and outer space. | UN | وينبغي السعي إلى بلوغ اتفاق من هذا القبيل حتى وإن لم تحسم الاتفاقات الأولية مسألة الحدّ الفاصل بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي حسماً تاماً. |
It would be necessary for the host State to ensure that it has a national legislative basis to be able to carry out its responsibilities under such agreement with Somalia. | UN | وسيلزم أن تضمن الدولة المضيفة توافر أساس تشريعي وطني لديها يمكنها من القيام بمسؤولياتها بموجب اتفاق من هذا القبيل مع الصومال. |
It is submitted that while in several other areas discussed in this study, the benefits of codifying a clear legal rule are more widely accepted, coordination is one area where such agreement is lacking. | UN | ويذهب بعض الرأي إلى أنه إذا كانت مزايا تدوين قاعدة قانونية واضحة في عدة مجالات أخرى وردت مناقشتها في هذه الدراسة، مقبولة على نطاق واسع، فإن التنسيق مجال يفتقر إلى اتفاق من هذا القبيل. |
Since there is no such agreement over the exclusive economic zone in the said region, the Greek Cypriot administration has no right whatsoever to initiate any activity there, including oil exploration. | UN | وما دام أنه ليس هناك اتفاق من هذا القبيل بشأن المنطقة الاقتصادية الخالصة في المنطقة المذكورة، فإنه ليس للإدارة القبرصية اليونانية أي حق في بدء أي نشاط هناك، بما في ذلك استكشاف النفط. |
As no such agreement has been concluded between the two countries with respect to Sector South, there is no legal possibility of opening the land border crossing between them. | UN | وبما أنه لم يبرم أي اتفاق من هذا القبيل بين البلدين بخصوص قطاع الجنوب، فليس ثمة إمكانية قانونية تجيز فتح معبر بري للحدود بينهما. |
There has not been any such agreement. | UN | ولم يكن هناك أي اتفاق من هذا القبيل. |
Reaching such agreement will not be easy, but it is possible, provided that all States Members of the United Nations are ready to contribute in a constructive manner. | UN | والتوصل إلى اتفاق من هذا القبيل لن يكون سهلا، ولكنه ممكن شريطة أن تكون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مستعدة للإسهام بطريقة بناءة. |
such an agreement was concluded in 2003 by means of an exchange of letters between the Secretary-General of the Authority and the Secretary-General of the United Nations. | UN | وقد أبرم اتفاق من هذا القبيل في عام 2003 عن طريق تبادل رسائل جرى بين الأمين العام للسلطة والأمين العام للأمم المتحدة. |
We ask India and Pakistan to join such an agreement. | UN | ونطلب إلى الهند وباكستان الانضمام إلى اتفاق من هذا القبيل. |
Should the effect of a drafting change be to remove the discretion of the parties to make such an agreement between themselves, then the change would constitute an unacceptable step backwards. | UN | وإذا كان أثر إحداث تغيير في الصياغة هو إنهاء ما لﻷطراف من قدرة تقديرية ﻹبرام اتفاق من هذا القبيل بينها، فإن التغيير سيشكل خطوة إلى الوراء غير مقبولة. |
Following upon the work done by the Preparatory Commission the Tribunal has made a request to the Authority for such an agreement. | UN | وفي أعقاب العمل الذي قامت به اللجنة التحضيرية، قدمت المحكمة طلبا إلى السلطة لوضع اتفاق من هذا القبيل. |