1. To reaffirm the Ceasefire Agreement signed in Praia on 26 August 1998; | UN | ١ - التأكيد من جديد على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في برييا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨؛ |
On 27 June, the talks were suspended until 4 July because the Ceasefire Agreement signed on 17 June had been violated. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه، عُلقت المحادثات لغاية 4 تموز/يوليه بسبب انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 17 حزيران/يونيه. |
6. Calls on all parties for a complete commitment to the conditions stipulated by the Ceasefire Agreement signed in N'Djamena on 8 April 2002; | UN | 6 - دعوة جميع الأطراف إلى الالتزام التام بالشروط الواردة في نصوص اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أنجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛ |
(a) The progress on the implementation of the Ceasefire Agreement signed on 7 September 2006 in Dar es Salaam between the Government of Burundi and Mr. Agathon Rwasa's Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL); | UN | (أ)ما أحرز من تقدم في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006، في دار السلام، بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بزعامة أغاثون رواسا؛ |
1.3 Witness, appointed by the conflicting parties, of the cease-fire agreement signed at Sapoa, Nicaragua in March 1988 between the Government and the opposition in Nicaragua. | UN | ١-٣ عين من جانب الطرفين المتنازعين شاهدا على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع بين حكومة نيكاراغوا والمعارضة في سابوا، نيكاراغوا، في آذار/مارس ١٩٨٨؛ |
" The Security Council expresses its grave concern at the recent recurrence of fighting in Brazzaville, calls upon the two parties to the conflict to halt all acts of violence immediately and underlines the need to respect the Ceasefire Agreement signed on 14 July 1997. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء تجدد القتال مؤخرا في برازافيل ويطلب إلى طرفـي النزاع وقف جميـع أعمال العنف فورا ويؤكد على ضرورة احترام اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Recalling the Ceasefire Agreement signed at Lusaka and the Kampala disengagement plan, the obligations of all signatories to those agreements and the obligations deriving from Security Council resolution 1304 (2000), | UN | وإذ تشير إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1304 (2000)، |
Witness to the Ceasefire Agreement signed in Sapoa, Nicaragua, in March 1988 between the Government and the Resistance Movement of Nicaragua; invited by both interested parties. | UN | كان شاهدا على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في سابوا، نيكاراغوا، في آذار/مارس 1988 بين الحكومة وحركة المقاومة في نيكاراغوا؛ بدعوة من الطرفين المعنيين معا. |
Recalling further the Ceasefire Agreement signed in Lusaka and the Kampala disengagement plan and the obligations of all signatories to those agreements and the obligations deriving from Security Council resolution 1304 (2000), | UN | وإذ تشير كذلك إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()، وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1304 (2000)، |
- Called on all concerned parties to honour their commitments as stipulated in the Ceasefire Agreement signed in N'Djamena on 8 April 2004. | UN | - دعا جميع الأطراف إلى الالتزام التام بتعهداتها المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أنجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004. |
10. Requests participation by the Arab League in ongoing mediation efforts involving the Sudanese Government under the auspices of the African Union, and in committees arising from the Ceasefire Agreement signed at N'Djamena on 8 April 2004; | UN | 10 - مشاركة الجامعة العربية في جهود الوساطة، التي تتم تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بين الحكومة السودانية، وفي اللجان المنبثقة عن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛ |
I have the honour to enclose a letter dated 29 May 2014 from Sékou Kassé, Permanent Representative of the Republic of Mali to the United Nations, transmitting the Ceasefire Agreement signed on 23 May 2014 (see annex). | UN | يشرفني أن أرفق طيه رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو 2014 موجهة من سيكو كاسي، الممثل الدائم لجمهورية مالي لدى الأمم المتحدة، يحيل بها اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 23 أيار/مايو 2014 (انظر المرفق). |
(h) The continued presence and increased deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo in support of the implementation of the Ceasefire Agreement signed at Lusaka; | UN | (ح) بقاء بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزيادة انتشارها فيها لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا؛ |
Recalling also the Ceasefire Agreement signed at Lusaka, as well as the Kampala disengagement plan the Harare sub-plans for disengagement and redeployment, and the peace agreements signed at Pretoria and Luanda, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا() وخطة كمبالا لفض الاشتباك() وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات واتفاقي السلام الموقعين في بريتوريا ولواندا()، |
During informal consultations on 14 November, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed members of the Council on the Ceasefire Agreement signed at Abuja on 10 November between the Government of Sierra Leone and RUF. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أبوجا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية. |
Recalling also the Ceasefire Agreement signed at Lusaka, as well as the Kampala disengagement plan, the Harare subplans for disengagement and redeployment, and the peace agreements signed at Pretoria and Luanda, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا() وخطة كمبالا لفض الاشتباك() وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات واتفاقي السلام الموقعين في بريتوريا() ولواندا، |
Without going into details, it may be mentioned, for example, that the recommendation calling upon the Government to implement the Ceasefire Agreement signed on 7 September 2006 as soon as possible, although still applicable, has been implemented to a significant extent. | UN | ونذكر على سبيل المثال لا الحصر، التوصية التي تطلب إلى الحكومة البوروندية التعجيل بتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006، ولا تزال الحاجة قائمة إلى هذا الاتفاق الذي شهد تقدماً ملحوظاً. |
" The Security Council reiterates its concern about the fragile security situation in the North of Mali and calls on all parties to immediately and fully respect the Ceasefire Agreement signed on 23 May 2014, as well as the declaration of the Cessation of Hostilities signed in Algiers on 24 July 2014. | UN | ' ' ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه إزاء الحالة الأمنية الهشة في شمال مالي، ويدعو جميع الأطراف إلى احترام اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 23 أيار/مايو 2014 وإعلان وقف الأعمال العدائية الموقع في الجزائر العاصمة في 24 تموز/يوليه 2014، احتراما فوريا وتاما. |
(a) To reaffirm the cease-fire agreement signed in Praia on 26 August 1998; | UN | )أ( التأكيد من جديد على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في برييا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨؛ |