However, none of the sides has yet complied fully with the provisions of the cease-fire agreement with respect to freedom of movement for UNPROFOR patrols. | UN | إلا ان الطرفين لم يمتثلا بعد تماما ﻷحكام اتفاق وقف اطلاق النار فيما يتعلق بحرية حركة دوريات قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
The implementation of the cease-fire agreement would require 2,100 troops all ranks consisting of two mechanized infantry battalions of some 1,800, and two engineer companies of some 300 all ranks as well as 50 military observers. | UN | ويستلزم تنفيذ اتفاق وقف اطلاق النار ١٠٠ ٢ فرد من جميع الرتب يتألفون من كتيبتي مشاة آليتين تضمان نحو ٨٠٠ ١ فرد، وسريتي مهندسين تضمان نحو ٣٠٠ فرد من جميع الرتب، باﻹضافة الى ٥٠ مراقبا عسكريا. |
The Council calls on all the parties to cease military action immediately, and to respect the cease-fire agreement of 14 May 1993. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف إلى وقف اﻷعمال العسكرية فورا، واحترام اتفاق وقف اطلاق النار المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣. |
the cease-fire agreement, as you will recall, provided a basis, and continues to do so, for all the agreements concerning Prevlaka and the security in that region. | UN | وكما تذكرون، فإن اتفاق وقف اطلاق النار قد شكل، ولا يزال يشكل، أساسا لجميع الاتفاقات المتعلقة ببريفلاكا وباﻷمن في تلك المنطقة. |
The European Union appeals to all the parties to respect the spirit of the Ceasefire Agreement and to refrain from any military operations. | UN | ويناشد الاتحاد كافة اﻷطراف أن تحترم روح اتفاق وقف اطلاق النار هذا وأن تمتنع عن القيام بأي عمليات عسكرية. |
I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement of the Government of the Russian Federation of 14 May 1994 concerning the Agreement on a Cease-Fire and separation of forces signed on the same date in Moscow by the Georgian and Abkhaz parties (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص الاعلان الذي أصدرته حكومة الاتحاد الروسي في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن اتفاق وقف اطلاق النار وفصل القوات الذي وقعه، في اليوم نفسه في موسكو، الطرفان الجورجي والابخازي )انظر المرفق(. |
This military action of Croatia constitutes a gross violation of the cease-fire agreement of 29 March 1994. | UN | وهذا الهجوم العسكري الذي شنته كرواتيا، انما ينتهك انتهاكا سافراً اتفاق وقف اطلاق النار المبرم في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١. |
The Ministry of Defence of Azerbaijan officially states that, in conformity with the terms of the cease-fire agreement, it will not take any steps to build up and concentrate its forces and matériel in the area of combat operations. | UN | إن وزارة الدفاع في جمهورية أذربيجان تعلن رسميا، من منطلق تمسكها بأحكام اتفاق وقف اطلاق النار إنها لا تعتزم اتخاذ أي اجراءات لتجميع أو تركيز قواتها أو آلياتها في منطقة القتال. |
In addition, a helicopter squadron of at least six helicopters with 200 all ranks would be required in order to effectively monitor the provisions of the cease-fire agreement. | UN | وبالاضافة الى ذلك ستكون هناك حاجة الى سرب طائرات عمودية قوامه ست طائرات على اﻷقل مع ٢٠٠ فرد من جميع الرتب وذلك للقيام برصد أحكام اتفاق وقف اطلاق النار على نحو فعال. |
The above information shall be given to the UNPROFOR sector commanders not later than 72 hours after the signing of the cease-fire agreement. | UN | وتقدم المعلومات أعلاه إلى قائدي القطاعات التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في موعد لا يتجاوز ٧٢ ساعة بعد توقيع اتفاق وقف اطلاق النار. |
2. The tasks and guidelines for these commissions are laid down in the cease-fire agreement of 29 March 1994 and its annexes. | UN | ٢ - وترد المهام والمبادئ التوجيهية لهذه اللجان في اتفاق وقف اطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ ومرفقاته. |
(b) To use its good offices to reinstate the cease-fire agreement which came into effect on 20 May; | UN | )ب( استخدام مساعيه الحميدة في إعادة إقرار اتفاق وقف اطلاق النار الذي بدأ سريانه في ٢٠ أيار/مايو؛ |
My Special Envoy's consultations focused on paragraph 9 of the cease-fire agreement which provides for all parties to the conflict to immediately resume, under United Nations auspices and with the cooperation of the Russian Federation, negotiations towards preparing an Agreement on the Comprehensive Settlement of the Conflict in Abkhazia. | UN | وركزت المشاورات التي أجراها مبعوثي الخاص على الفقرة ٩ من اتفاق وقف اطلاق النار التي تنص على أن تستأنف جميع أطراف النزاع على الفور، برعاية اﻷمم المتحدة وبمعاونة الاتحاد الروسي، المفاوضات الرامية إلى وضع اتفاق بشأن الحل الشامل للنزاع في أبخازيا. |
2. UNPROFOR will establish temporary control points on the 10- and 20-kilometre lines in accordance with paragraph 3 of the cease-fire agreement. | UN | ٢ - تنشئ قوة اﻷمم المتحدة للحماية نقاط مراقبة مؤقتة على خطي اﻟ ١٠ و اﻟ ٠٢ كيلومترا وفقا للفقرة ٣ من اتفاق وقف اطلاق النار. |
3. Paragraph 3 in the cease-fire agreement stipulates that " all indirect fire weapons shall be deployed out of range of the Lines of Separation " . | UN | ٣ - وتنص الفقرة ٣ من اتفاق وقف اطلاق النار على أنه " توزع جميع أسلحة النيران غير المباشرة خارج نطاق خطوط العزل " . |
U Zaw Hra admitted that since the signature of the cease-fire agreement, the human rights situation had improved considerably in Kachin State. | UN | ٨٥١- واعترف أو زاو هرا بأن حالة حقوق اﻹنسان قد تحسنت إلى حد كبير في ولاية كاشين منذ أن تم التوقيع على اتفاق وقف اطلاق النار. |
U Zaw Hra expressed the hope that the signature of the cease-fire agreement would enhance opportunities for implementing regional development programmes and making the entire Kachin State prosperous. | UN | ٩٥١- وأعرب أو زاو هرا عن اﻷمل في أن يؤدي التوقيع على اتفاق وقف اطلاق النار إلى تعزيز فرص تنفيذ برامج التنمية اﻹقليمية وإلى جعل االرخاء يعمّ ولاية كاشين بأكملها. |
6. On 1 May 1995, the Republic of Croatia launched a major military operation in Western Slavonia, violating the cease-fire agreement of 29 March 1994. | UN | ٦- في ١ أيار/مايو ٥٩٩١، شنت جمهورية كرواتيا عملية عسكرية كبيرة في سلافونيا الغربية، منتهكة بذلك اتفاق وقف اطلاق النار المعقود في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١. |
They urge the parties to comply strictly with the obligations they have assumed under the cease-fire agreement of 17 September 1994. | UN | ويحث أعضاء المجلس هذه اﻷطراف على الامتثال الصارم للالتزامات التي تعهدت بها بمقتضى اتفاق وقف اطلاق النار الموقع ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
At the same time, the aggressors again breached the Ceasefire Agreement by attacking our positions at Twite, Kabwe and Tuntula. | UN | وانتهك المعتدون في الوقت نفسه اتفاق وقف اطلاق النار بالهجوم على مواقعنا في تويت، وكابوي، وتونتولا. |
8. Reiterates its encouragement to Member States to contribute to the voluntary fund in support of the implementation of the Agreement on a Cease-Fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 (S/1994/583, annex I) and/or for humanitarian aspects including demining, as specified by the donors; | UN | ٨ - يعيد تأكيد تشجيعه للدول اﻷعضاء على المساهمة في صندوق التبرعات لدعم تنفيذ اتفاق وقف اطلاق النار وفصل القوات الذي تم التوقيع عليه في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ S/1994/583)، المرفق اﻷول(، وكذلك لدعم الجوانب اﻹنسانية بما في ذلك إزالة اﻷلغام، على النحو الذي حددته الجهات المانحة؛ |