It is proposed that the Joint Operations Centre be moved to component 4, support for the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement. | UN | ويقترح نقل مركز العمليات المشتركة إلى العنصر 4، وهو تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية. |
To component 4, support for the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement and peace agreements | UN | إلى العنصر 4، تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاقات السلام |
Component 4: support for the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement | UN | العنصر 4: تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية |
I wish to reiterate the importance of such cooperation for the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على أهمية هذا التعاون من أجل تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية. |
We welcome the signing of the Agreement on Cessation of Hostilities between Ethiopia and Eritrea this year. | UN | ونرحب بالتوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية بين إثيوبيا وإريتريا في هذا العام. |
They stressed that political dialogue would succeed only if it was fully inclusive and condemned the violations of the cessation-of-hostilities agreement. | UN | وشددوا على أن الحوار السياسي لا يمكن أن ينجح إلا إذا كان شاملا للجميع، وأدانوا انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية. |
the cessation-of-hostilities agreement and the forum in general have, however, created a positive momentum that culminated in a government reshuffle and a new resolve to implement the transition road map under the scrutiny of international mediators. | UN | غير أن اتفاق وقف الأعمال العدائية والمنتدى عموما أوجدا زخما إيجابيا تُوّج بتعديل حكومي وتكوُّن عزم جديد على تنفيذ خريطة طريق المرحلة الانتقالية يكون خاضعا للتمحيص من الوسطاء الدوليين. |
Human resources: component 4, support for the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement | UN | الموارد البشرية: العنصر 4، دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية |
Following the signing of the Cessation of Hostilities Agreement between David Yau Yau and the Government, Pibor county has experienced relative peace and stability. | UN | وبعد التوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية بين ديفيد ياو ياو والحكومة، شهدت محلية بيبور قدرا من السلام والاستقرار. |
It also developed a concept paper setting out arrangements for supporting the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement. | UN | ووضعت البعثة أيضا ورقة مفاهيم تحدد ترتيبات تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية. |
E. Supporting the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement | UN | هاء - تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية |
E. Supporting the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement | UN | هاء - تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية |
The members welcomed the IGAD-led efforts, but were concerned about the ongoing violations of the Cessation of Hostilities Agreement and slow implementation of the monitoring and verification mechanism. | UN | ورحب الأعضاء بالجهود التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ولكنهم أعربوا عن القلق إزاء استمرار انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية وإزاء البطء في تنفيذ آلية الرصد والتحقق. |
Council members urged the parties to resume dialogue within the framework of the IGAD mediation efforts and respect the Cessation of Hostilities Agreement. | UN | وحث أعضاء المجلس الطرفين على استئناف الحوار في إطار جهود الوساطة التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وعلى احترام اتفاق وقف الأعمال العدائية. |
This is not the only instance of Ethiopia's violation of the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | وليست هذه المرة الأولى التي تقوم فيها إثيوبيا بانتهاك اتفاق وقف الأعمال العدائية. |
Paragraph 14 of the Agreement on Cessation of Hostilities states that the | UN | والفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال العدائية تنص على أن: |
7. the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 provided that Eritrea would restore its civilian administration, including police and local militia, in the Temporary Security Zone. | UN | 7 - ينص اتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 على أن تستعيد إريتريا إدارتها المدنية، التي تشمل الشرطة والميليشيا المحلية، في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
The establishment of the Temporary Security Zone is an encouraging development, which, despite the disagreements between the parties, marks a milestone in the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | ويمثل إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة تطورا مشجعا، إذ أنه يشكل، بالرغم من عدم اتفاق الطرفين، معلما بارزا فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية. |
93. Several press releases issued by Nourredine Adam since the signature of the cessation-of-hostilities agreement in Brazzaville reflect this absence of discipline within FPRC: | UN | 93 - وتعكس حالة عدم الانضباط هذه داخل الجبهة، عدةُ نشرات صحفية أصدرها نور الدين آدم منذ توقيع اتفاق وقف الأعمال العدائية في برازافيل: |
30. Since the entry into force of the cessation-of-hostilities agreement signed in Brazzaville, several political violations have taken place throughout the Central African Republic, several of which were recorded by the Panel (see paras. 31-35 below). | UN | ٣٠ - منذ دخول اتفاق وقف الأعمال العدائية المبرم في برازافيل حيز النفاذ، ارتُكبت عدة انتهاكات سياسية في جميع أنحاء جمهورية أفريقيا الوسطى، سجّل الفريق عددا منها (انظر الفقرات 31-35 أدناه). |
82. This illustrates further how important it is for Ngaïssona to give the impression that the military wing falls under his command in order to justify his role as a key political figure, despite the signature of the cessation-of-hostilities agreement and the nomination of a new Government of national unity. | UN | 82 - وهذا يُظهر بوضوح كذلك مدى أهمية إعطاء الانطباع، بالنسبة لنغايسونا، بأن الجناح العسكري يخضع لقيادته بهدف تبرير دوره كشخصية سياسية رئيسية، رغم توقيعه اتفاق وقف الأعمال العدائية وتعيين حكومة وحدة وطنية جديدة. |
Indeed, innocent civilians, who are the primary victims of landmines, continue to suffer because of Ethiopian landmines planted after the signing of the Agreement on the Cessation of Hostilities and the Comprehensive Peace Agreement between the two countries. | UN | وفي الواقع، ما زال المدنيون الأبرياء، الذين هم الضحايا الرئيسيون للألغام الأرضية، يعانون بسبب الألغام الأرضية الإثيوبية التي زُرعت بعد توقيع اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاق السلام الشامل بين البلدين. |