ويكيبيديا

    "اتفاق وقف الأعمال القتالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Cessation of Hostilities Agreement
        
    • the Agreement on Cessation of Hostilities
        
    • the Agreement of Cessation of Hostilities
        
    8. Under paragraph 14 of the Cessation of Hostilities Agreement: UN 8 - وجاء في الفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال القتالية ما يلي:
    Not appeasement but Chapter VII measures are the response provided for in paragraph 14 of the Cessation of Hostilities Agreement for such action. UN وفي مثل هذه الحال، فإن التهدئة ليست هي رد الفعل المنصوص عليه في الفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال القتالية بل اللجوء إلى اتخاذ تدابير بموجب الفصل السابع.
    FNL has also declared as a precondition for talks that an investigation be carried out into violations of the Cessation of Hostilities Agreement reached with the Transitional Government on 15 May. UN وأعلنت أيضا قوات التحرير الوطنية أن الشرط المُسبق للمحادثات هو إجراء تحقيق في انتهاكات اتفاق وقف الأعمال القتالية الذي تم التوصل إليه في 15 أيار/مايو مع الحكومة الانتقالية.
    Eritrea has consistently violated the Agreement on Cessation of Hostilities over several years, through its incursions into the Temporary Security Zone and the restrictions on UNMEE beginning from 2004. UN فقد دأبت إريتريا على انتهاك اتفاق وقف الأعمال القتالية على مدى عدة سنوات، بتوغلاتها في المنطقة الأمنية المؤقتة، وقيودها المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بدءا من عام 2004.
    In Ethiopia's view this would necessitate the Security Council taking punitive measures against Eritrea as provided for in the Agreement on Cessation of Hostilities. UN وترى إثيوبيا أن ذلك سيضطر مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ضد إريتريا على نحو ما نص عليه اتفاق وقف الأعمال القتالية.
    2. The parties shall respect and fully implement the provisions of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN 2 - يحترم الطرفان أحكام اتفاق وقف الأعمال القتالية ويقومان بتنفيذها تنفيذا تاما.
    External factors: Parties to the Agreement of Cessation of Hostilities will continue to cooperate. UN العوامل الخارجية: سيواصل طرفا اتفاق وقف الأعمال القتالية تعاونهما
    It seeks to ensure proper investigations of sexual violence crimes; the establishment of accountability mechanisms; the exclusion of perpetrators of sexual violence from amnesty provisions; and the explicit addressing of sexual violence in the peace process as well as in the monitoring and implementation of the Cessation of Hostilities Agreement. UN ويسعى إلى ضمان إجراء تحقيقات سليمة في جرائم العنف الجنسي؛ وإنشاء آليات للمساءلة؛ واستبعاد مرتكبي العنف الجنسي من أحكام العفو؛ والتصدي الصريح للعنف الجنسي في عملية السلام، وكذلك في رصد وتنفيذ اتفاق وقف الأعمال القتالية.
    Soon after the signing of the Cessation of Hostilities Agreement between Eritrea and Ethiopia in December 2000, preparations for humanitarian action went made and became operational in 2001. UN وبعد التوقيع على اتفاق وقف الأعمال القتالية بين إريتريا وإثيوبيا في كانون الأول/ديسمبر 2000 بوقت قليل، بدأت التحضيرات للأعمال الإنسانية وأصبحت موضع التنفيذ في عام 2001.
    5. Commends the leading role played by the Intergovernmental Authority on Development in mediating between the parties to the conflict in signing the Cessation of Hostilities Agreement and the formation of a monitoring and verification mechanism; UN 5- يشيد بالدور البارز الذي اضطلعت به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الوساطة بين أطراف النزاع من أجل توقيع اتفاق وقف الأعمال القتالية وإنشاء آلية للرصد والتحقق؛
    10. Ethiopia calls upon the Security Council to demand that Eritrea fully restore the integrity of the Temporary Security Zone and the freedom of movement of UNMEE, cease all military and terrorist activities aimed at Ethiopia, subject to the Council's resort to the measures set forth in paragraph 14 of the Cessation of Hostilities Agreement unless Eritrea comes into full compliance. UN 10 - تناشد إثيوبيا مجلس الأمن أن يطلب إلى إريتريا أن تعيد تماما المنطقة الأمنية المؤقتة بكاملها وحرية تنقل البعثة وتكف عن كل الأنشطة العسكرية والإرهابية التي تستهدف إثيوبيا، وإلا لجأ المجلس إلى اتخاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال القتالية لحملها على الامتثال التام.
    On 25 August, the IGAD Assembly of Heads of State and Government held an extraordinary summit in Addis Ababa, which led to the signing of the Rededication of and Implementation Modalities for the Cessation of Hostilities Agreement and the Protocol on Agreed Principles on Transitional Arrangements towards Resolution of the Crisis in South Sudan. UN وفي 25 آب/أغسطس عقد مؤتمر رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية مؤتمر قمة استثنائيا في أديس أبابا، أدى إلى التوقيع على وثيقة إعادة تكريس اتفاق وقف الأعمال القتالية والبروتوكول المتعلق بالمبادئ المتفق عليها بشأن الترتيبات الانتقالية صوب حل الأزمة في جنوب السودان، وطرائق تنفيذهما.
    These attacks and the return fire strained the security and liaison arrangements established under resolution 1701 (2006) and endangered the Cessation of Hostilities Agreement. UN وهددت هذه الهجمات والنيران التي أُطلقت ردا عليها الترتيبات الأمنية والترتيبات المتعلقة بالاتصال المنشأة بموجب القرار 1701 (2006) وعرّضت اتفاق وقف الأعمال القتالية للخطر.
    As the crisis persisted, in May 2014 the Security Council, by its resolution 2155 (2014), revised the UNMISS mandate to focus on four priority areas: protection of civilians; human rights monitoring and reporting; creating the conditions for the delivery of humanitarian assistance; and supporting the Cessation of Hostilities Agreement. UN ونظرا لاستمرار الأزمة، عدل مجلس الأمن ولاية البعثة في أيار/مايو 2014 بموجب قراره 2155 (2014)، لكي تركز على أربعة مجالات ذات أولوية هي: حماية المدنيين، ورصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، وتهيئة الظروف المؤاتية لتقديم المساعدة الإنسانية، ودعم اتفاق وقف الأعمال القتالية.
    It should be noted in this connection that the Agreement on Cessation of Hostilities links the termination of the United Nations peacekeeping mission with the completion of the process of delimitation and demarcation of the common border. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الخصوص، أن اتفاق وقف الأعمال القتالية يربط بين نهاية بعثة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وإنجاز عملية تعيين وترسيم الحدود بين البلدين.
    Council members commended OAU and the Government of Algeria for their efforts to bring about the Agreement on Cessation of Hostilities and expressed satisfaction with the adherence to the ceasefire by the parties. UN وأثنـى أعضاء المجلس على منظمة الوحدة الأفريقية وحكومة الجزائر لجهودهما المبذولة من أجل إنجاز اتفاق وقف الأعمال القتالية وأعربوا عن الارتياح لتمسك الطرفين باتفاق وقف إطلاق النار.
    2.1. Ensure observance of the security commitments agreed by Ethiopia and Eritrea in the Agreement on Cessation of Hostilities UN 2-1 كفالة التقيد بالالتزامات الأمنية التي وافقت عليها إثيوبيا وإريتريا في اتفاق وقف الأعمال القتالية
    33. The 12 December Agreement requests the parties to respect and implement fully the provisions of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000. UN 34 - ويُطلب إلى الطرفين، بموجب أحكام اتفاق 12 كانون الأول/ديسمبر، أن يحترما وينفذا على نحو كامل أحكام اتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في 18 حزيران/يونيه 2000.
    4. Urges the United Nations to put pressure on the TPLF regime to demine the landmines it has planted and to stop planting new landmines in the occupied areas in violation of operative paragraph 8 of the Agreement on Cessation of Hostilities and paragraph 7 of Security Council resolution 1320 (2000); UN 4 - يحث الأمم المتحدة على الضغط على نظام الجبهة الشعبية لتحرير تيغري من أجل نزع الألغام البرية التي زرعها والكف عن زرع ألغام برية جديدة في المناطق المحتلة انتهاكا للفقرة 8 من منطوق اتفاق وقف الأعمال القتالية والفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1320 (2000)؛
    14. The first meeting of the Military Coordination Commission (MCC), established in accordance with the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, was held at Nairobi on 2 December 2000 under the chairmanship of the Force Commander of UNMEE, with the participation of representatives of the two parties and of the OAU. UN 15 - انعقد الاجتماع الأول للجنة التنسيق العسكرية - التي أنشئت بموجب اتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في 18 حزيران/يونيه 2000 - في نيروبي يوم 2 كانون الأول/ديسمبر 2000 برئاسة قائد قوة البعثة وبمشاركة ممثلي الطرفين ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    In this connection, it will be recalled that the Agreement on Cessation of Hostilities required Ethiopia to submit to the peacekeeping mission redeployment plans for its troops from positions taken after 6 February 1999 which were not under Ethiopian administration before 6 May 1998. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن اتفاق وقف الأعمال القتالية يلزم إثيوبيا بأن تقدم إلى بعثة حفظ السلام خطط إعادة انتشار قواتها من المواقع التي سيطرت عليها بعد 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998.
    Parties to the Agreement of Cessation of Hostilities will continue to cooperate. UN وسيواصل طرفا اتفاق وقف الأعمال القتالية تعاونهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد