ويكيبيديا

    "اتفق أعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • members agreed
        
    • members have agreed
        
    • agreed by the members of
        
    • agreed among the members of
        
    • has agreed
        
    • it was agreed
        
    • members of ORIGIN agreed that
        
    With this realization, the cluster members agreed to identify joint activities for collaboration and coordination. UN وإدراكاً لذلك، اتفق أعضاء المجموعة على تحديد الأنشطة المشتركة للتعاون والتنسيق.
    At the end of the consultations, the Council members agreed on elements of an oral statement of the President of the Council to the press. UN وفي نهاية المشاورات، اتفق أعضاء المجلس على العناصر التي سترد في بيان شفوي يتلوه رئيس المجلس على الصحافة.
    At the beginning of 2002 Council members agreed to start regular monthly informal briefings on the situation. UN وفي بداية عام 2002، اتفق أعضاء المجلس على تقديم إحاطات شهرية غير رسمية منتظمة بشأن الحالة.
    The results of assessments are collected in detailed mutual evaluation reports, which FATF members have agreed in principle to make public. UN وتُجمع نتائج التقييم في تقارير مفصلة عن التقييم المتبادل، اتفق أعضاء فرقة العمل مبدئيا على إتاحتها للعموم.
    At the beginning of 2002, Council members agreed to begin regular monthly informal briefings on the situation. UN وفي مطلع عام 2002، اتفق أعضاء مجلس الأمن على الشروع في إحاطات شهرية دورية غير رسمية عن الحالة.
    The Security Council members agreed to assign their experts to work on a statement by the President on the subject. UN وقد اتفق أعضاء مجلس اﻷمن على تكليف خبرائهم بالعمل على إعداد بيان يدلي به الرئيس بشأن الموضوع.
    Partnership members agreed to strengthen and streamline compliance and reporting under the partnering agreements and programmes. UN وقد اتفق أعضاء الشراكة على تعزيز وتبسيط متطلبات الامتثال والإبلاغ بموجب اتفاقات وبرامج الشراكة.
    No consensus was reached on the issue and Bureau members agreed to consult the ECCAS Mediator, President Denis Sassou Nguesso. UN ولم يجر التوصل إلى توافق على هذه المسألة وقد اتفق أعضاء المكتب على التشاور مع وسيط الجماعة الاقتصادية الرئيس دينيس ساسو نغيسو.
    In closed consultations, Council members agreed that a political solution is needed to end the humanitarian conflict, but varied in their views of the roles of the Government and the opposition in perpetuating and helping to mitigate the humanitarian crisis. UN وفي مشاورات مغلقة، اتفق أعضاء المجلس على ضرورة أن يكون هناك حل سياسي لإنهاء الأزمة الإنسانية، ولكن آراءهم اختلفت بشأن دوري الحكومة والمعارضة في إدامة الأزمة الإنسانية والمساعدة في تخفيف حدتها.
    When undertaking the publication of the classification, Committee members agreed that it would be useful to invite parties to comment thereon. UN 20 - وقد اتفق أعضاء اللجنة، عند قيامهم بنشر التصنيف، على أنه سيكون من المفيد دعوة الأطراف إلى التعليق عليه.
    28. The Committee members agreed that the next meeting of the Adaptation Committee will be held from 5 to 8 March 2013. UN 28- اتفق أعضاء اللجنة على أن يُعقد اجتماع لجنة التكيف المقبل في الفترة من 5 إلى 8 آذار/مارس 2013.
    Following the briefing, Council members agreed that they would wait for a detailed report from the Secretary-General on the subject prior to discussing the electoral outcome in Nepal. UN وفي أعقاب الإحاطة، اتفق أعضاء المجلس على أن ينتظروا تقديم الأمين العام لتقرير مفصل عن الموضوع قبل مناقشة نتائج الانتخابات في نيبال.
    In that context, Security Council members agreed that it would be useful for me to participate today, in my capacity as President of the Council, to set out our common views on the key issues for the Peacebuilding Commission's future. UN وفي ذلك السياق، اتفق أعضاء مجلس الأمن على أنه من المفيد أن أشارك اليوم، بصفتي رئيسا للمجلس، لتحديد أفكارنا المشتركة بشأن المسائل الرئيسية لمستقبل لجنة بناء السلام.
    On the first mandate, Council members agreed that the report as revised by the Secretariat would be circulated as a Security Council document with a covering note by the President explaining that it was intended for use as background information for non-members, in the spirit of promoting greater transparency on the work of the Council. UN وفيما يتعلق بالولاية الأولى، اتفق أعضاء المجلس على تعميم التقرير، بصيغته المنقحة من قبل الأمانة العامة، كوثيقة من وثائق مجلس الأمن، مرفقا بمذكرة إحالة من الرئيس يوضح فيها أن المقصود منه استخدامه كورقة معلومات أساسية للدول غير الأعضاء في المجلس، وذلك توخيا لتعزيز المزيد من الشفافية في عمل المجلس.
    " Following consultations among the members of the Security Council, the members agreed to elect the Chairman of the following working group for the period ending 31 December 2007: UN " اتفق أعضاء مجلس الأمن، في أعقاب مشاورات أجريت فيما بين أعضاء المجلس، على انتخاب رئيس الفريق العامل التالي للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007:
    " Following consultations among the members of the Security Council, the members agreed to elect the Chairman of the following subsidiary body for the period ending 31 December 2007: UN " اتفق أعضاء مجلس الأمن، في أعقاب مشاورات أجريت فيما بين أعضاء المجلس، على انتخاب رئيس الهيئة الفرعية التالية للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007:
    The UNDG Executive Committee members have agreed to a more effective, efficient, coherent, coordinated and better-performing United Nations country presence. UN اتفق أعضاء اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وجود قطري للأمم المتحدة يكون أكثر فعالية وكفاءة وتماسكا وتنسيقا، وأفضل أداء.
    Following discussion among the members, the proposed programme of work was agreed by the members of the Working Group. UN وبعد مناقشة جرت بين الأعضاء، اتفق أعضاء الفريق العامل على برنامج العمل المقترح.
    It is agreed among the members of the Working Group that the closure of the Tribunals should not lead to impunity, and therefore that the residual mechanism(s), drawing on a roster of judges, will have the competence to try fugitives indicted by the Tribunals. UN وقد اتفق أعضاء الفريق العامل على أن إغلاق المحكمتين لا ينبغي أن يؤدي إلى إفلات من العقاب، وبالتالي سيكون لآلية (لآليتي) تصريف الأعمال المتبقية، الاستناد إلى قائمة من القضاة، اختصاص محاكمة الهاربين ممّن أصدرت المحكمتان في حقهم لوائح اتهام.
    In this respect, the Group has agreed that the adoption of the common platform for data exchange, the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) would be a good technical solution to this issue. UN وفي هذا الصدد، اتفق أعضاء الفريق على اعتماد برنامج مشترك لتبادل البيانات، ويشكل اعتماد النظام المشترك لتبادل البيانات، أي نظام تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية، حلا فنيا مناسبا لهذه المسألة.
    Following consultations among the members of the Council, it was agreed that the composition of the mission should be as follows: UN وبعد التشاور، اتفق أعضاء المجلس على أن تتألف البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم:
    The members of ORIGIN agreed that the network would share country information on these issues and on job opportunities. UN وقد اتفق أعضاء الشبكة على استخدامها في تقاسم المعلومات القطرية بشأن هذه المسائل، وفرص التوظيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد