ويكيبيديا

    "اتفق الطرفان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the parties have agreed
        
    • the parties agreed
        
    • both parties agreed
        
    • the two Parties have agreed
        
    • agreed by the parties
        
    • the parties had agreed
        
    • the parties agree
        
    • both parties had agreed
        
    • the two parties agreed
        
    • two sides agreed
        
    • two sides have agreed
        
    To date, the parties have agreed on the demarcation of 1,893 kilometres of an estimated total of 2,100 kilometres of land boundary. UN وقد اتفق الطرفان حتى الآن على تعليم حدود 893 1 كيلومتراً من أصل نحو 100 2 كيلومتر من الحدود البرية.
    the parties have agreed to collaborate on the dissemination of the Agreement to the Sudanese people. UN كما اتفق الطرفان على التعاون على نشر اتفاق السلام الشامل في أوساط شعب السودان.
    For the next informal meeting, the parties agreed to propose for discussion specific aspects of governance of the Territory regardless of the final solution. UN وبالنسبة للاجتماع غير الرسمي المقبل، اتفق الطرفان على اقتراح طرح جوانب محددة من إدارة شؤون الإقليم للمناقشة بغض النظر عن الحل النهائي.
    As regards interest on damages due, the parties agreed that articles 78 and 84 CISG should apply. UN أمّا فيما يتعلق بالفائدة على التعويضات المستحقة، فقد اتفق الطرفان على أن تنطبق عليها المادتان 78 و84 من اتفاقية البيع.
    both parties agreed to building a Palestinian State side by side with Israel, living in peace, security and respect. UN وقد اتفق الطرفان على بناء دولة فلسطينية إلى جانب إسرائيل تعيش في سلام وأمن واحترام.
    the two Parties have agreed to start discussions on substantive issues regarding possible avenues towards achieving a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor. UN وقد اتفق الطرفان على الشروع في مناقشات بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالسبل التي يمكن أن تؤدي إلى إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    If the nature and the amount of the security were agreed by the parties involved, such an agreement should be respected and could not be cancelled unilaterally. UN فإذا اتفق الطرفان المعنيان على طبيعة ومقدار الضمان، فينبغي احترام مثل هذا الاتفاق الذي لا يمكن إلغاؤه من طرف واحد.
    the parties had agreed to refer any future disputes to arbitration. UN وقد اتفق الطرفان على إحالة أي نزاعات تنشأ في المستقبل إلى التحكيم.
    the parties agree to request the Episcopal Conference of Guatemala to appoint the President of the Assembly, considering for this office the conciliator, Monsignor Quezada Toruño. UN اتفق الطرفان على أن يطلبا من المجمع اﻷسقفي في غواتيمالا أن يسمي رئيس الجمعية، على أن ينظر في تسمية الموفق المونسنيور كيسادا تورونيو لهذا المنصب.
    both parties had agreed to focus on addressing the needs of the atoll populations. UN وقد اتفق الطرفان على التركيز على تناول احتياجات سكان الجزر المرجانية.
    - Not to apply such a provision if the parties have agreed otherwise; or UN ألا تُطبّق حكما من هذا القبيل إذا اتفق الطرفان على خلاف ذلك؛ أو
    If the parties have agreed on a specific form of communication the declaring party must also prove that it used the agreed form. UN وإذا اتفق الطرفان على شكل محدّد للاتصال، على الطرف المعلن أن يثبت أيضاً أنّه استخدم الشكل المتفق عليه.
    the parties have agreed to confirm the membership and number of the Joint High-level Committee at its first meeting UN اتفق الطرفان على المصادقة على عضوية اللجنة المشتركة الرفيعة المستوى في الاجتماع الأول للجنة
    Hence, since my last report, the parties have agreed to mark a total of 54 additional points. UN وبالتالي، منذ تقريري الأخير، اتفق الطرفان على تعليم ما مجموعه 54 نقطة إضافية.
    At the 2nd meeting, the parties agreed to provide information on offshore oil and gas resources, made plans for the upcoming transfer of authority in the Zone of the Bakassi peninsula, and discussed further confidence-building measures. UN وفي الاجتماع الثاني، اتفق الطرفان على توفير المعلومات المتعلقة بالموارد البحرية للنفط والغاز، ووضعا خططاً لما هو معتزم من نقل السلطة في ' ' منطقة`` شبه جزيرة باكاسي، وناقشا مواصلة تدابير بناء الثقة.
    After seven rounds of proximity talks, the parties agreed to enter into direct negotiations on permanent status issues. UN وبعد سبع جولات من المحادثات غير المباشرة، اتفق الطرفان على الدخول في مفاوضات مباشرة بشأن قضايا الوضع الدائم.
    the parties agreed that the police must conduct their activities with respect for human dignity and basic human rights of all persons. UN وقد اتفق الطرفان على وجوب أن تضطلع الشرطة بأنشطتها مع احترام الكرامة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان اﻷساسية لجميع اﻷشخاص.
    On citizenship, both parties agreed in principle to prevent statelessness and displacement. UN وفي شأن الجنسية، اتفق الطرفان من حيث المبدأ على الحيلولة دون انعدام الجنسية والتشريد.
    At this second meeting, both parties agreed to the development of protocols to improve the freedom of movement of UNMEE fixed-wing and rotary aircraft in the Mission area. UN وفي هذا الاجتماع الثاني، اتفق الطرفان على وضع بروتوكولين لزيادة حرية حركة طائرات البعثة الثابتة والدوارة الأجنحة في منطقة البعثة.
    the two Parties have agreed that the crossing points for persons and property shall be as follows: UN اتفق الطرفان على أن تكون نقاط عبور اﻷشخاص والممتلكات في كل من:
    This issue has been agreed by the parties to be one of the subjects that must be addressed in permanent status negotiations. UN فقد اتفق الطرفان على أن تكون هذه المسألة ضمن المواضيع التي يتعين تناولها في مفاوضات الوضع النهائي.
    Under the terms of article 1 of that Special Agreement, the parties had agreed to submit their frontier dispute to the Court. UN وبموجب المادة 1 من الاتفاق المذكور، اتفق الطرفان على إحالة منازعتهما على الحدود إلى المحكمة.
    Moreover, the parties agree to give maximum priority to the investigation of cases of this kind, subject to inspection by the United Nations Observer Mission in El Salvador. UN وعلاوة على ذلك، اتفق الطرفان على إيلاء أولوية قصوى للتحقيق في حالات من هذا النوع، رهناً بتقصي بعثة المراقبة التابعة للأمم المتحدة في السلفادور.
    Following the second meeting, the two leaders issued a 10-point statement outlining the measures both parties had agreed to take to resolve the crisis and expedite the implementation of the General Agreement. UN وبعد الاجتماع الثاني، أصدر الزعيمان بيانا من عشر نقاط يجمل التدابير التي اتفق الطرفان على اتخاذها لحل اﻷزمة والتعجيل بتنفيذ الاتفاق العام.
    At the end of their discussions, which were cordial yet frank and brotherly, the two parties agreed to the following: UN وبعد تبادل البيانات في جو ودي وصريح وأخوي، اتفق الطرفان على ما يلي:
    To achieve these noble, sacred goals, the two sides agreed on the following: UN اتفق الطرفان على ما يلي حرصا على تحقيق اﻷهداف السامية النبيلة:
    Fourthly, the Paris Agreement provides the framework for the current talks between Iran and the three European countries where the two sides " have agreed to begin negotiations with a view to reaching a mutually acceptable agreement on long-term arrangements. UN ورابعاً، يوفر اتفاق باريس إطاراً للمحادثات الراهنة بين إيران والبلدان الأوربية الثلاثة حيث " اتفق الطرفان على بدء التفاوض بهدف التوصل إلى اتفاق متبادل بشأن الترتيبات على الأمد الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد