ويكيبيديا

    "اتهامات باطلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • false accusations
        
    • false charges
        
    • groundless accusations
        
    • are false
        
    • false allegations
        
    The document contains baseless and false accusations about Pakistan's interference in that country. UN وتتضمن هذه الوثيقة اتهامات باطلة ولا أساس لها بشأن تدخل باكستان في ذلك البلد.
    English Page The statement of the Muslim representative of Bosnia and Herzegovina represents the continuation of a propaganda campaign whose purpose is to advance false accusations against the Federal Republic of Yugoslavia and the Serbian people of Bosnia and Herzegovina. UN إن البيان الذي أدلى به الممثل المسلم للبوسنة والهرسك يمثل استمرارا لحملة دعائية ترمي إلى تقديم اتهامات باطلة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي في البوسنة والهرسك.
    The statement made the previous day by the representative of Serbia, which referred to events dating back to 1999, contained false accusations, baseless allegations, distortions of truth and flawed conclusions. UN وذكر أن البيان الذي ألقاه ممثل الصرب في اليوم السابق، والذي يشير إلى أحداث ترجع إلى عام 1999، يتضمن اتهامات باطلة وادعاءات لا أساس لها وتشويها للحقيقة ونتائج مغلوطة.
    It thus gave no probative value to the documentary evidence he had submitted in support of his allegation that false charges and a fatwa had been issued against him. UN وعليه، لم يعترف المجلس بقيمة ثبوتية للأدلة المستندية المقدمة من صاحب البلاغ لدعم ادعائه بشأن توجيه اتهامات باطلة وإصدار فتوى ضده.
    73. Lawyers have also been victims of campaigns to discredit and defame them on the basis of groundless accusations of corruption. UN 73 - وتعرض المحامون أيضا لحملات ترمي إلى الطعن في ذممهم والتشهير بهم استنادا إلى اتهامات باطلة بالفساد.
    Mr. Clerides has also directed false accusations against our motherland, Turkey, which has prevented genocide, averted Enosis (union of Cyprus with Greece) and brought peace to the island for the last 26 years. UN كما وجه السيد كليريدس اتهامات باطلة ضد وطننا اﻷم، تركيا، التي حالت دون اﻹبادة الجماعية، ومنعت ضم قبرص إلى اليونان، وأحلت السلام في الجزيرة طيلة السنوات اﻟ ٢٦ اﻷخيرة.
    Measures will also be developed to reinforce formal protection for whistle-blowers, while ensuring that they are not used to cloak false accusations. UN كما سيجري اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الحماية الرسمية للمخبرين، وفي الوقت نفسه كفالة عدم استخدامها لإخفاء اتهامات باطلة.
    While committing atrocities against innocent Ethiopian refugees in its territory, the regime in the Sudan is at the same time actively engaged in a propaganda campaign by levelling false accusations against Ethiopia and its defence forces. UN وبينما يقوم نظام السودان بارتكاب المجازر ضد اللاجئين اﻹثيوبيين اﻷبرياء في أراضيه، فإنه يشن في الوقت ذاته حملة إعلامية نشطة من خلال توجيه اتهامات باطلة ضد إثيوبيا وقواتها الدفاعية.
    But that doesn't mean I have to sit here and listen to false accusations. Open Subtitles يَعْنيبأنّنييَجِبُأَنْأَجْلسَهنا. واستمعُ إلى... اتهامات باطلة.
    false accusations, corruption, my wife fought against this, and so will I, in her name! Open Subtitles اتهامات باطلة, فساد... زوجتي حاربت ضد هذا, وهذا ما سأفعله.
    20. It is extremely dangerous if Security Council decisions are adopted hastily, if they are based on false accusations and are politically motivated, which, unfortunately, has often been the case in the process of dealing with the Yugoslav crisis. UN ٢٠ - ومما هو خطير للغاية التسرع في اتخاذ قرارات مجلس اﻷمن، إذا ما كانت تقوم على اتهامات باطلة وتحركها دوافع سياسية، كما هي الحال غالبا، لسوء الحظ، في عملية معالجة اﻷزمة اليوغوسلافية.
    135. Meanwhile, the Eritrean Government was attempting to manipulate international public opinion by making false accusations of violations of the rights of Eritreans residing in Ethiopia. UN ١٣٥ - واستطردت تقول إن الحكومة اﻹريترية تسعى، في الوقت نفسه، إلى تضليل الرأي العام العالمي بإطلاق اتهامات باطلة بانتهاك حقوق اﻹريتريين المقيمين في إثيوبيا.
    At no time was the Government provided with documents in support of Amnesty International's false accusations concerning socalled hundreds of deaths, such as the victims' identities, complaints lodged by the families, etc. UN ففي الواقع أنه لم تُرسل إلى الحكومة المستندات التي أُفيد أن منظمة العفو الدولية قد استندت إليها في اتهامات باطلة عن وقوع مئات القتلى. وتتضمن تلك المستندات، حسبما أُفيد، معلومات عن هويات الضحايا، وشكاوى مقدمة من أسرهم، وما إلى ذلك.
    " The Special Rapporteur has been informed that the blasphemy law has reportedly been amended to make admissibility of blasphemy proceedings subject to sufficient evidence and facilitate the prosecution of persons who make false accusations of blasphemy and break the law. UN " أُخطر المقرر الخاص بأن هناك خبر يفيد بأن قانون التجديف عُدﱢل لاشتراط وجود أدلة كافية لجواز قبول دعاوى التجديف ولتسهيل مقاضاة اﻷشخاص الذين يوجهون اتهامات باطلة بالتجديف ويخالفون القانون.
    1. On Friday, 24 September 2010, the President of the Republic of Argentina repeated a statement which implied the false accusations alleging the involvement of some Iranian nationals in the 1994 bombing in a building in Buenos Aires called AMIA. UN 1 - كرر رئيس جمهورية الأرجنتين يوم الجمعة، 24 أيلول/سبتمبر 2010، تصريحاً ينطوي على اتهامات باطلة زعم فيها تورط بعض المواطنين الإيرانيين بالتفجير الذي وقع عام 1994 في مبنى في بيونس أيرس يُدعى AMIA.
    However, some of those people who had called for a national dialogue used this as a pretext to continue to commit acts of violence, including killings, and to fabricate false accusations against the security forces, as part of the media war against Syria. UN غير أن بعض أولئك الذين دعوا إلى إجراء حوار وطني قد استخدموا ذلك كذريعة لمواصلة ارتكاب أعمال العنف، بما في ذلك أعمال القتل، ولفبركة اتهامات باطلة ضد قوات الأمن، كجزء من الحرب الإعلامية القائمة ضد سوريا.
    It thus gave no probative value to the documentary evidence he had submitted in support of his allegation that false charges and a fatwa had been issued against him. UN وعليه، لم يعترف المجلس بقيمة ثبوتية للأدلة المستندية المقدمة من صاحب البلاغ لدعم ادعائه بشأن توجيه اتهامات باطلة وإصدار فتوى ضده.
    It is also said to have banned the Islamic group'Adolat'('Justice'), based at Namangan, and in 1993 imprisoned its leader Khakim Satimov, apparently on false charges. UN كما قيل إنها حظرت الجماعة اﻹسلامية `عدولات` )العدل(، التي يقع مقرها في نامانغان، وإنها سجنت في ٣٩٩١ رئيس الجماعة، حكيم ساتيموف، بناء على اتهامات باطلة فيما يبدو.
    In the report, he levels groundless accusations against the Syrian Arab Republic, alleging that Syria has failed to comply with Security Council resolution 1559 (2004). UN فلقد وجه التقرير اتهامات باطلة ضد سورية مدعيا بأنها لم تمتثل لقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
    The charges levelled against the Federal Republic of Yugoslavia and the claims of the alleged involvement of the special units comprising 1,270 " Nis commandos " in the fighting around Bihać are false and ill-intentioned. UN الاتهامات الموجهة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والادعاءات بزعم مشاركة الوحدات الخاصة التي تتألف من ٢٧٠ ١ فردا " وحدة نيس للمغاوير " في المعارك حول بيهاتش هي اتهامات باطلة وتنم عن سوء النية.
    We are not surprised that those false allegations come from Canada which, among other things, baselessly considers itself a custodian of human rights in the world, making false accusations against sovereign countries without carefully studying the true facts or the conditions and circumstances surrounding them. UN ونحن لا نستغرب أن تأتي تلك الاتهامات الباطلة من كندا، التي من بين جملة أمور أخرى، تعتبر نفسها دون وجه حق راعية لحقوق الإنسان في العالم، وتكيل اتهامات باطلة لبلدان ذات سيادة دون دراسة الوقائع الحقيقية بعناية أو الظروف والملابسات المحيطة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد