Several measures are already being undertaken with the aim of improving the level of trust between the police and adolescents from Ethnic minorities. | UN | يجري اتخاذ عدة تدابير بهدف تحسين مستوى الثقة بين الشرطة والمراهقين المنتمين إلى أقليات اثنية. |
RIGHTS OF PERSONS BELONGING TO NATIONAL OR Ethnic, | UN | حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو اثنية |
Victims were said to include mostly foreigners, including asylum seekers, or members of Ethnic minorities. | UN | وقيل إن الضحايا يشملون في معظمهم أجانب بمن فيهم ملتمسو اللجوء أو أعضاء أقليات اثنية. |
national, Ethnic, religious or linguistic minorities | UN | الى أقليات قومية أو اثنية أو دينية أو لغوية |
First, the act or acts must target a national, ethnical, racial or religious group and second, they must seek to destroy all or part of that group. | UN | أولاً، يجب أن يستهدف الفعل أو الأفعال مجموعة قومية أو اثنية أو عرقية أو دينية، وثانياً، أن يسعى المشاركون في هذا العمل إلى القضاء كليا أو جزئيا على هذه المجموعة. |
Ceasefire agreements had been negotiated with 10 of the 11 major armed Ethnic groups. | UN | وجرى التفاوض على اتفاقات لوقف إطلاق النار مع 10 من 11 مجموعة اثنية مسلحة رئيسية. |
Recruitment of children also takes place in the context of poverty, discrimination, revenge and loyalty to an Ethnic, religious or tribal group. | UN | ويجند الأطفال أيضاً في سياقات الفقر والتمييز وأعمال الانتقام والولاء لمجموعة اثنية أو دينية أو قبلية. |
This is often the case in the border areas where Ethnic insurgencies have been taking place. | UN | وهذه الحالات تحدث غالبا في مناطق الحدود التي شهدت وقوع عمليات تمرد من جماعات اثنية. |
The new legislation prohibits improper treatment on Ethnic grounds of both job applicants and those employed. | UN | وتحظر التشريعات الجديدة معاملة طالبي العمل أو العاملين معاملة غير لائقة قائمة على أسس اثنية. |
Economic policies might also be specifically designed to have different effects on different Ethnic groups. | UN | وقد ترمي السياسات الاقتصادية أيضا إلى التأثير بأشكال مختلفة على مجموعات اثنية مختلفة. |
RIGHTS OF PERSONS BELONGING TO NATIONAL OR Ethnic, | UN | حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو اثنية |
However, the prohibited conduct must be part of an overall policy of persecution based on Ethnic or religious grounds against a civilian population. | UN | بيد أن السلوك المحظور يتعين أن يشكل جزءا من سياسة اضطهاد عامة تستند الى أسس اثنية أو دينية ضد جماعة السكان المدنيين. |
Children have been abandoned or orphaned and often drawn into Ethnic conflicts or fighting. | UN | وتم التخلي عن اﻷطفال أو تيتموا وأقحموا كثيرا في منازعات أو صراعات اثنية. |
New Ethnic, national, social and religious tensions, however, threaten the peaceful building of a better world. | UN | بيد أن ظهور توترات اثنية وقومية واجتماعية ودينية جديدة تتهدد البناء السلمي لصرح عالم أفضل. |
Most recently, UNOMIL has received reports of alleged killings in Upper Lofa resulting from Ethnic animosities. | UN | وقد تلقت البعثة مؤخرا جدا تقارير تفيد بوقوع عمليات قتل مدعاة في منطقة لوفا العليا نتجت عن عداوات اثنية. |
Children have been abandoned or orphaned and often drawn into Ethnic conflicts or fighting. | UN | وتم التخلي عن اﻷطفال أو تيتموا وأقحموا كثيرا في منازعات أو صراعات اثنية. |
20. Rights of persons belonging to national or Ethnic, religious and linguistic minorities. | UN | ٠٢- حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو اثنية والى أقليات دينية ولغوية |
20. Rights of persons belonging to national or Ethnic, religious and linguistic minorities. | UN | ٠٢- حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو اثنية وأقليات دينية ولغوية |
Since they belong to the Hutu Ethnic group, they are reported to the military as having participated in the genocide or in cruel and inhuman treatment or summary executions. | UN | وبسبب انتمائهم إلى اثنية الهوتو، يصبحون فعلا عرضة إما للتبليغ إلى السلطات العسكرية بأنهم قد شاركوا في الابادة الجماعية أو للمعاملات القاسية واللاإنسانية أو للاعدام بدون محاكمة. |
The Council had affirmed that the killing of members of an Ethnic group with the intention of destroying the group as such, in whole or in part, constituted a crime under international law. | UN | وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة اثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا، يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي. |