Unfortunately, from 1998 to our meeting in Kampala, there were few major changes in this regard. | UN | ومن سوء الطالع أنه منذ عام 1998 حتى اجتماعنا في كمبالا، لم تحدث تغيرات رئيسية تُذكر في هذا الصدد. |
In this regard, my country, Namibia, a transit developing country, in cooperation with landlocked neighbours, has continued to register significant progress in attaining the ideals of the Programme of Action since our meeting in Almaty. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بلدي ناميبيا، وهو بلد مرور عابر نام، استمر في إحراز تقدم كبير في تحقيق أهداف برنامج العمل منذ اجتماعنا في ألماتي، وذلك بالتعاون مع البلدان المجاورة غير الساحلية. |
Over the course of our meeting in this affluent setting, we must not lose sight of the human tragedies unfolding every minute in the LDCs. | UN | وخلال اجتماعنا في هذا المكان الثري يجب علينا ألا تغيب عن بالنا المآسي البشرية التي تتكشف كل لحظة في أقل البلدان نموا. |
In his statement, the Greek Cypriot leader claims that he is committed to the implementation of the 8 July process, but continues to reject my proposal put forward to this end during our meeting on 5 September 2007. | UN | ويدعي زعيم القبارصة اليونانيين في بيانه أنه ملتزم بتنفيذ عملية 8 تموز/يوليه، لكنه يستمر في رفضه اقتراحي الذي قدمته لهذه الغاية خلال اجتماعنا في 5 أيلول/سبتمبر 2007. |
And now the very suspicious disarming of your alarm system right before our meeting at your compound. | Open Subtitles | و الآن الاطفاء المريب لنظام الانذار ؟ قبل اجتماعنا في مقرك ؟ |
Since we met in this same Hall last year, a period that is but the twinkling of an eye in the long history of mankind, the world's political landscape has been further and radically transformed. | UN | ومنذ اجتماعنا في نفس هذه القاعة في العام الماضي، وهي فترة لا تعدو كونها طرفة عين في التاريخ الطويل للبشرية، تحولت الخريطة السياسية للعالم تحولا جذريا آخر. |
The very fact that we convene in Beijing today is a giant step forward. | UN | ومجرد اجتماعنا في بيجين اليوم هو خطوة هائلة إلى اﻷمام. |
As I had the pleasure to remark at our meeting of 8 June 1995, the Romanian Government has been examining the possibility of declaring a moratorium on exports of anti-personnel landmines, with the view to fully contributing to the current international efforts aimed at ridding the world of the scourge of these horrible weapons. | UN | اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد كما ذكرت مع الاغتباط في اجتماعنا في ٨ حزيران/يونيه ٥٩٩١، درست الحكومة الرومانية إمكانية إعلان وقف طوعي لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بغية اﻹسهام على الوجه اﻷكمل في الجهود الدولية الراهنة الرامية إلى تخليص العالم من بلاء هذه اﻷسلحة الرهيبة. |
I would therefore ask all speakers to observe the five-minute rule. Otherwise we shall not be able to complete our meeting in the time allotted. | UN | ولذلك أرجو من جميع المتكلمين أن يتقيدوا بقاعدة الخمس دقائق، وإلاّ فلن نتمكن من إنهاء اجتماعنا في الوقت المخصص له. |
We would like once again to express our gratitude to the Government of Egypt for the facilities it provided, which greatly contributed to the success of our meeting in Cairo. | UN | ونود مرة أخرى أن نعرب عن امتناننا لحكومة مصر لما أتاحته من تسهيلات أسهمت كثيرا في نجاح اجتماعنا في القاهرة. |
At our meeting in Berlin, we formulated four concrete proposals for action on key elements of the NPT Review Conference action plan. | UN | وفي اجتماعنا في برلين، صغنا أربعة مقترحات ملموسة للعمل بشـأن العناصر الرئيسية لخطة عمل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
The Chinese delegation as the Group of 1 in the CD wants to take this opportunity to express its warm congratulations to all women colleagues in the CD, ladies who are observing the proceedings of our meeting in the public gallery and women members of the secretariat who have worked so diligently for us. | UN | والوفد الصيني، شأنه في ذلك شأن مجموعة اﻟ١٢ في مؤتمر نزع السلاح، بوده أن ينتهز هذه الفرصة للتعبير عن أحر تهانيه لجميع الزميلات في مؤتمر نزع السلاح، وللسيدات اللاتي يحضرن مداولات اجتماعنا في الشرفة المخصصة للجمهور، والنساء اﻷعضاء في اﻷمانة اللاتي يعملن بدرجة كبيرة جداً من التفاني من أجلنا. |
As you recall, at the end of our meeting in Vienna we agreed on a statement which listed some of the principal results achieved, particularly Iraq's acceptance of all the rights of inspection provided for in all of the relevant Security Council resolutions. | UN | وكما تذكرون، فإننا قد اتفقنا في ختام اجتماعنا في فيينا على صيغة بيان تـُدرج فيه بعض النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها، لا سيما قبول العراق بجميع حقوق التفتيش المنصوص عليها في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
As you recall, at the end of our meeting in Vienna we agreed on a statement which listed some of the principal results achieved, particularly Iraq's acceptance of all the rights of inspection provided for in all of the relevant Security Council resolutions. | UN | وكما تذكرون، فإننا قد اتفقنا في ختام اجتماعنا في فيينا على صيغة بيان تـُدرج فيه بعض النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها، لا سيما قبول العراق بجميع حقوق التفتيش المنصوص عليها في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
At our meeting in New York on 17 September, the Quartet principals agreed on a road map for the achievement of a final settlement, including Palestinian statehood, within three years. | UN | وفي اجتماعنا في نيويورك في 17 أيلول/ سبتمبر، اتفق رؤساء اللجنة الرباعية على خريطة طريق لتحقيق تسوية نهائية، تتضمن إقامة دولة فلسطينية، خلال ثلاث سنوات. |
However, as was stressed during our meeting in Copenhagen, we pay a high price for it, further aggravating the grave economic situation of a country which, on top of everything, carries the heavy burden of mitigating the tragic consequences of the Chernobyl catastrophe. | UN | بيد أننا ندفع ثمنا باهظا مقابل ذلك، كما تم تأكيده خلال اجتماعنا في كوبنهاغن، مما يزيد من تفاقم الحالة الاقتصادية المتردية لبلد يحمل فوق كل شيء عبئا ثقيلا لتخفيف اﻵثار المأسوية الناجمة عن كارثة تشرنوبيل. |
As discussed at our meeting on 18 October, we would be pleased to provide you and, through you, your Committee, with any clarification or elaboration which you may require in the light of further developments. | UN | وكما ناقشنا في اجتماعنا في ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر يسرنا أن نقدم لكم والى اللجنة عن طريقكم أي توضيح أو تفصيل تحتاجونه في ضوء أي تطورات مقبلة. عصمت كيتاني |
our meeting on 22 September 2008 focusing on Africa's specific development needs and the MDG event to be organized by the President of the General Assembly and the Secretary-General on 25 September provide two additional opportunities to rally global support and announce concrete new initiatives. | UN | ويوفر اجتماعنا في 22 أيلول/سبتمبر 2008، الذي سيركز على احتياجات التنمية المحددة لأفريقيا، والحدث المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، الذي سينظمه رئيس الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة في 25 أيلول/سبتمبر، فرصتين إضافيتين لحشد التأييد العالمي والإعلان عن مبادرات جديدة ملموسة. |
When I met with the Board on 8 July I was informed of progress made since our meeting at Geneva. | UN | وعندما اجتمعت مع المجلس في ٨ تموز/يوليه أبلغت بالتقدم المحرز منذ اجتماعنا في جنيف. |
The holding of our meeting at Thessaloniki in the organization of the hospitable Greek hosts has a certain symbolic connotation, since we have gathered today in the cultural capital of Europe. | UN | إن انعقاد اجتماعنا في ثيسالونيكي بتنظيم من المضيفين اليونانيين الكرماء ينطوي على معنىً رمزي مؤكد، إذ أننا نجتمع اليوم في العاصمة الثقافية ﻷوروبا. |
The year that has passed since we met in this forum at the beginning of October 2001 has been marked by the international fight against terrorism and by international efforts to prevent terrorist groups from gaining access to nuclear weapons and to other weapons of mass destruction. | UN | اتسمت السنة التي مرت منذ اجتماعنا في هذا المحفل في بداية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 بالمكافحة الدولية ضد الإرهاب وبالجهود الدولية لمنع الجماعات الإرهابية من الحصول على أسلحة نووية وأسلحة أخرى للدمار الشامل. |
The very fact that we convene in Beijing today is a giant step forward. | UN | ومجرد اجتماعنا في بيجين اليوم هو خطوة هائلة إلى اﻷمام. |
I had the pleasure to remark that at our meeting of 8 June, the Romanian Government has been examining the possibility to declare a moratorium on exports of anti-personnel land-mines with a view to fully contributing to the current international efforts aimed at ridding the world of the scourge of these horrible weapons. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن وفد رومانيا بحث في اجتماعنا في ٨ حزيران/يونيه احتمال إعلان توقف اختياري عن صادرات اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بغية المساهمة الكاملة في الجهود الدولية الحالية الهادفة الى تخليص العالم من بلاء هذه اﻷسلحة الرهيبة. |