Other social and educational programmes have also been devised to enable inmates to conduct normal lives once they return to their community. | UN | كما وُضعت برامج اجتماعية وتعليمية أخرى لتمكين نزلاء السجون من أن يعيشوا حياة طبيعية بعد رجوعهم إلى مجتمعاتهم. |
The centres will help develop the potential of working young people by providing them with social and educational facilities and extracurricular activities. | UN | وتساعد المراكز في تنمية إمكانيات الشباب العامل عن طريق إتاحة مرافق اجتماعية وتعليمية وأنشطة من خارج المقررات الدراسية لهم. |
Women have had to develop special skills needed to rebuild societies, to restore shattered economies and to create new social and educational networks. | UN | وقد تعين على النساء أن يستحدثن مهارات خاصة مطلوبة ﻹعادة بناء المجتمعات، وإصلاح الاقتصادات المحطمة وإنشاء شبكات اجتماعية وتعليمية جديدة. |
The purpose of the bill is to combat such crimes, to offer the victims protection and care and to develop international cooperation, to open the way for the development of a social and educational culture that will help to prevent human trafficking, and improve approaches to dealing with the consequences of the phenomenon. | UN | أهداف هذا القانون هي مكافحة هذه الجريمة، وحماية ورعاية ضحاياها وتعزيز التعاون الدولي، وجعل التشريع أساساً لثقافة اجتماعية وتعليمية تسهم في الوقاية من هذه الجريمة، وتحسن التعامل مع آثارها. |
Noting the significant increase in crime since the return of President Aristide, he asked whether the Government intended to prosecute the perpetrators - who were mainly members of the police, military and paramilitary groups - and to institute social and educational programmes in order to tackle the root causes of the problem. | UN | ٨٢ - ولاحظ الزيادة الكبيرة في ارتكاب الجرائم منذ عودة الرئيس أريستيد، وتساءل عما إذا كانت الحكومة تعتزم محاكمة مرتكبي الجرائم - ومعظمهم على حد قوله من أفراد الشرطة والجيش والفرق شبه العسكرية - وإنشاء برامج اجتماعية وتعليمية لمعالجة اﻷسباب الجذرية لهذه المشكلة. |
227. Provisions may exist in laws or in provisions at a lower level which guide the targeting of services, for example according to section 2 of the Decree on Children's Day Care, priority must be given to children requiring day care for social and educational reasons when allocating children's day-care places. | UN | ٧٢٢- وقد توجد في بعض القوانين أو القواعد القانونية اﻷقل درجة أحكام لبيان اتجاه الخدمات كما في حالة المادة ٢ من المرسوم المتعلق بالرعاية النهارية لﻷطفال التي تنص على وجوب إيلاء اﻷولوية لﻷطفال الذين يحتاجون إلى رعاية نهارية ﻷسباب اجتماعية وتعليمية عند توزيع اﻷماكن المتاحة للرعاية النهارية لﻷطفال. |
The impact of a matrilineal culture and the efforts of an early modernizing State complemented one another in the creation of unprecedented social and educational developments for women during the early twentieth century.37 | UN | فأثر الثقافة من ناحية الأم والجهود المبذولة من الدولة العصرية الحديثة يكمل أحدهما الآخر في إيجاد تطورات اجتماعية وتعليمية بالنسبة للمرأة لم يسبق لها مثيل خلال مطلع القرن العشرين(37). |
The Committee also expresses concern at the large number of children who have been detained as a consequence of the " Tough Hand Plan " and the Anti-Gang Laws, and regrets the lack of social and educational policies to address the problems of gang involvement and violence and crime among adolescents. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين احتجزوا نتيجة لتطبيق " خطة القبضة الحديدية " وقوانين مكافحة العصابات، وهي تأسف للافتقار لسياسات اجتماعية وتعليمية للتصدي لمشاكل التورط في العصابات ومشاكل العنف وتفشي الجرائم في صفوف المراهقين. |
The Committee recommends that, taking into account the recommendations adopted on its day of general discussion on children without parental care held on 16 September 2005 (see CRC/C/153), the State party provide all children residing in out-of-home care, including foster families, public and private residential institutions and care providers, with adequate social and educational services tailored to respond to the needs of these children. | UN | 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر للأطفال الذين تشملهم الرعاية البديلة للأسرة، بما في ذلك الأسر الحاضنة ومؤسسات الإقامة العامة والخاصة والقائمون على الرعاية، ما يكفي من خدمات اجتماعية وتعليمية كفيلة بالاستجابة لاحتياجاتهم. |
It also addresses sanctions in juvenile cases, including the possibility of social and educational measures rather than custodial sentences (which are given only in respect of the most serious offences). | UN | ويتناول القانون أيضاً العقوبات التي يُحكم بها في قضايا الأحداث، ومن بينها إمكانية اتخاذ تدابير اجتماعية وتعليمية بدلاً من الحكم بأحكام تنطوي على الاحتجاز (لا يُحكم بها إلاّ في أشد الجرائم خطورة). |
(g) Encourage and provide the means or incentives for the creative use of programmes in the national media for the dissemination of information on various cultural forms of indigenous people and the development of social and educational issues in this regard within the framework of national law; | UN | )ز( تشجيع الاستخدام الخلاق للبرامج في وسائط اﻹعلام الوطنية وتوفير الوسائل والحوافز لذلك، من أجل نشر المعلومات عن مختلف اﻷشكال الثقافية للسكان اﻷصليين واستحداث قضايا اجتماعية وتعليمية في هذا الصدد في إطار القانون الوطني؛ |
(g) Encourage and provide the means or incentives for the creative use of programmes in the national media for the dissemination of information on various cultural forms of indigenous people and the development of social and educational issues in this regard within the framework of national law; | UN | )ز( تشجيع الاستخدام الخلاق للبرامج في وسائط اﻹعلام الوطنية وتوفير الوسائل والحوافز لذلك، من أجل نشر المعلومات عن مختلف اﻷشكال الثقافية للسكان اﻷصليين واستحداث قضايا اجتماعية وتعليمية في هذا الصدد في إطار القانون الوطني؛ |
14. While it notes with interest that the State party recognizes the existence of Bolivians of African descent and their rights in its Constitution, the Committee reiterates its concern about the lack of visibility and the social exclusion of Afro-Bolivian Communities (CERD/C/63/CO/2, para. 15) and about the lack of social and educational indicators regarding this group. | UN | 14- ومع أن اللجنة تشير باهتمام إلى أن الدولة الطرف تعترف في الدستور بوجود البوليفيين من أصل أفريقي وبحقوقهم، فإنها تكرر تأكيد قلقها بشأن تخلف منزلة المجتمعات المحلية للبوليفيين من أصل أفريقي وتهميشها الاجتماعي (CERD/C/63/CO/2، الفقرة 15) وكذا لغياب مؤشرات اجتماعية وتعليمية بشأن هذه المجموعة. |
92. There are 142 social and educational institutions (social and educational centres and children's social service lodging) providing social assistance for children and families and rehabilitation of at-risk minors and those deemed to be in need of State protection. | UN | 92 - وهناك 142 مؤسسة اجتماعية وتعليمية (مراكز اجتماعية وتعليمية ونُزل خدمة اجتماعية للأطفال) تقدم المساعدة الاجتماعية للأطفال والأسر والتأهيل للقصّر المعرضين للخطر وأولئك الذين يُرى أنهم في حاجة إلى حماية من الدولة. |
(14) While it notes with interest that the State party recognizes the existence of Bolivians of African descent and their rights in its Constitution, the Committee reiterates its concern about the lack of visibility and the social exclusion of Afro-Bolivian Communities (CERD/C/63/CO/2, para. 15) and about the lack of social and educational indicators regarding this group. | UN | (14) ومع أن اللجنة تشير باهتمام إلى أن الدولة الطرف تعترف في الدستور بوجود البوليفيين من أصل أفريقي وبحقوقهم، فإنها تكرر تأكيد قلقها بشأن تخلف منزلة المجتمعات المحلية للبوليفيين من أصل أفريقي وتهميشها الاجتماعي (CERD/C/63/CO/2، الفقرة 15) وكذا لغياب مؤشرات اجتماعية وتعليمية بشأن هذه المجموعة. |
Furthermore, a federal law was sanctioned in December 1997 authorizing the Federal Government to " award financial support to municipal districts introducing minimum income guarantee programmes associated with social and educational actions " . | UN | وفضلا عن ذلك، تم إقرار قانون اتحادي في كانون الأول/ديسمبر 1997 يجيز للحكومة الاتحادية " منح دعم مالي للدوائر البلدية التي تقوم بتنفيذ برامج تكفل حداً أدنى من الدخل وتقترن باتخاذ إجراءات اجتماعية وتعليمية " . |
As part of its policy for the promotion of gender equality, Spain had enacted innovative legislation containing measures to protect against genderbased violence, including the establishment of a restraining order to protect victims, amendments to the Criminal Code to increase penalties for offences involving genderbased violence, and the introduction of social and educational measures for victims of such violence. | UN | 10- وكجزء من سياستها لتعزيز المساواة بين الجنسين أصدرت إسبانيا تشريعاً مبتكراً يتضمن اتخاذ تدابير للحماية من العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك إصدار أمر زجري لحماية الضحايا، وإدخال تعديلات على القانون الجنائي لزيادة العقوبات المفروضة على الجرائم التي تتضمن أعمال عنف قائمة على نوع الجنس، واتخاذ تدابير اجتماعية وتعليمية لضحايا حالات العنف هذه. |
927. The Committee recommends that, taking into account the recommendations adopted on its day of general discussion on children without parental care held on 16 September 2005 (see CRC/C/153), the State party provide all children residing in out-of-home care, including foster families, public and private residential institutions and care providers, with adequate social and educational services tailored to respond to the needs of these children. | UN | 927- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر للأطفال الذين تشملهم الرعاية البديلة للأسرة، بما في ذلك الأسر الحاضنة ومؤسسات الإقامة العامة والخاصة والقائمون على الرعاية، ما يكفي من خدمات اجتماعية وتعليمية كفيلة بالاستجابة لاحتياجاتهم، آخذة في اعتبارها التوصيات المعتمدة في يوم مناقشتها العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين الذي عُقد في 16 أيلول/سبتمبر 2005 (انظر CRC/C/135). |