ويكيبيديا

    "اجتماعية وقانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social and legal
        
    • socially and legally
        
    Additional social and legal benefits and protections shall be provided for specific peacekeeping operations in accordance with the national law of the contributing Party. UN تمنح استحقاقات وضمانات اجتماعية وقانونية إضافية لعمليات حفظ سلام معينة وفقا للقانون الوطني للبلد المضيف.
    Trafficking in persons is seen as a multi-faceted social and legal phenomenon, which includes within it a diverse complex of criminal acts. UN ويعتبر الاتجار بالأشخاص ظاهرة اجتماعية وقانونية متعددة الجوانب، تنطوي على أفعال إجرامية مركّبة ومتنوعة.
    Therefore, countries must take a holistic approach to the problem, including social and legal solutions. UN ولهذا يجب أن تتبنى البلدان نهجاً شاملاً في معالجة المشكلة، ويشمل ذلك إيجاد حلول اجتماعية وقانونية لها.
    Several seminars were conducted in coordination with UNIFEM for the local community, which sought to raise awareness of women's rights, gender and other social and legal issues. UN ونظمت عدة حلقات دراسية بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل المجتمع المحلي، استهدفت زيادة الوعي بحقوق المرأة والمنظور الجنساني ومسائل أخرى اجتماعية وقانونية.
    NGO partners are able to provide social and legal assistance. UN قدرة المنظمات غير الحكومية الشريكة على تقديم مساعدة اجتماعية وقانونية.
    Denial of dual citizenship, creating social and legal problems for migrants and their families. UN حرمانهم من المواطنية المزدوجة، مما يخلق مشاكل اجتماعية وقانونية للمهاجرين وأسرهم.
    There are, however, a number of faith-based organizations which provide crucial social and legal assistance to migrants. UN وهناك مع ذلك عدد من المنظمات الدينية التي تقدم مساعدات اجتماعية وقانونية جوهرية للمهاجرين.
    The Republic of Belarus has adopted the Law on the Rights of the Child, which constitutes a legislative basis for the establishment of social and legal mechanisms to protect children's rights. UN لقد أقرت جمهورية بيلاروس قانون حقوق الطفل، الذي يمثل قاعدة تشريعية لإنشاء آليات اجتماعية وقانونية لحماية حقوق الأطفال.
    The State party should take appropriate measures to protect victims of trafficking in persons from reprisals and provide them with adequate medical care, free social and legal assistance, and reparation, including rehabilitation. UN وينبغي لها أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية ضحايا الاتجار من عمليات الانتقام وتزويدهم بما يلزم من رعاية طبية ومساعدة اجتماعية وقانونية مجانية وسبل جبر الأضرار، بما فيها إعادة التأهيل.
    The State party should take appropriate measures to protect victims of trafficking in persons from reprisals and provide them with adequate medical care, free social and legal assistance, and reparation, including rehabilitation. UN وينبغي لها أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية ضحايا الاتجار من عمليات الانتقام وتزويدهم بما يلزم من رعاية صحية ومساعدة اجتماعية وقانونية مجانية وسبل جبر الأضرار بما فيها إعادة التأهيل.
    Hard work was still necessary to be able to provide satisfactory social and legal service. UN وظل من الضروري الاستمرار في العمل الشاق للتمكن من توفير خدمات اجتماعية وقانونية مرضية.
    Activities sought to improve the incomes and employment situation of women workers and enhance their social and legal protection. UN وتبذل المنظمة جهودا من أجل تحسين حالة الدخول التي تكتسبها العاملات والوظائف التي يخدمن فيها، وتعزيز ما يتمتعن به من حماية اجتماعية وقانونية.
    The Act also enshrines social and legal protections for the personnel of investigative agencies and for individuals assisting with investigations and their family members. UN ويتضمن القانون أيضا أوجه حماية اجتماعية وقانونية لموظفي وكالات التحقيق والأفراد الذين يقدمون المساعدة في مجال التحقيقات وأفراد أسرهم.
    In three meetings of the General Assembly on AIDS, all States had committed to secure the vital role of civil society in the AIDS response, and to provide an enabling social and legal environment. UN وفي ثلاثة اجتماعات عقدتها الجمعية العامة بشأن الإيدز، التزمت جميع الدول بضمان الدور الحيوي للمجتمع المدني في التصدِّي للإيدز، وبتهيئة بيئة اجتماعية وقانونية مواتية.
    Labour law stipulates special measures that arise out of the Government's special concern for persons in need of enhanced social and legal protection. UN ويكفل قانون العمل اتخاذ تدابير خاصة لتيسير توفير عناية خاصة من قبل الدولة للأشخاص الذين يحتاجون إلى حماية اجتماعية وقانونية مكثفة.
    Since its foundation, the organization has been instrumental in bringing about considerable social and legal changes for gays and lesbians in the Netherlands and abroad. UN وتقوم المنظمة منذ تأسيسها بدور فعال في إحداث تغييرات اجتماعية وقانونية كبيرة من أجل المثليين والمثليات في هولندا وفي الخارج.
    Surnames carry important social and legal functions to ascertain one's identity for various purposes such as social security, insurance, license, marriage, inheritance, election and voting, passport, tax, police and public records and so on. UN إن لﻷلقاب وظائف اجتماعية وقانونية هامة للتيقن من هوية المرء ﻷغراض مختلفة من قبيل الضمان الاجتماعي والتأمين، والترخيص، والزواج، والميراث، والانتخاب والتصويت، وجواز السفر، والضريبة، وسجلات الشرطة والسجلات العامة وما إلى ذلك.
    Her Government acknowledged that polygamy was still a social and legal fact in Cameroon and that a systematic effort was necessary in order to change deep—rooted attitudes. UN وحكومتها تعترف بأن تعدد الزوجات لا زال حقيقة اجتماعية وقانونية في الكاميرون وأن من الضروري بذل جهد منتظم لتغيير المواقف الراسخة.
    Surnames carry important social and legal functions to ascertain one's identity for various purposes such as social security, insurance, license, marriage, inheritance, election and voting, passport, tax, police and public records, and so on. UN إن لﻷلقاب وظائف اجتماعية وقانونية هامة للتيقن من هوية المرء ﻷغراض مختلفة من قبيل الضمان الاجتماعي والتأمين، والترخيص، والزواج، والميراث، والانتخاب والتصويت، وجواز السفر، والضريبة، وسجلات الشرطة والسجلات العامة وما الى ذلك.
    She also wished to know how former victims of trafficking and their foreign-born children were treated upon their return to Viet Nam, given the reports that such returnees encountered social and legal obstacles in resettling and no longer had rights as nationals of Viet Nam. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة كيفية معاملة ضحايا الاتجار السابقات وأطفالهن المولودين بالخارج عند عودتهم إلى فييت نام، بالنظر إلى ورود تقارير تفيد بأن هؤلاء العائدين يواجهون عوائق اجتماعية وقانونية تحول دون إعادة توطينهم كما أنه لم تعد لهم حقوق كمواطنين فييتناميين.
    Women have weak protection socially and legally in the event of break-up of marriages. UN وللمرأة حماية اجتماعية وقانونية ضعيفة في حالة انفكاك الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد