During the first-half of the year, IASB and FASB strove to reach a consensus on impairment accounting, classification and measurement. | UN | وخلال النصف الأول من العام، اجتهد المجلسان للتوصل إلى توافق آراء بشأن المحاسبة الخاصة بهلاك الأصول، والتصنيف، والقياس. |
This investigation not only aimed at reconstructing the facts, but also strove to provide the competent authorities with access to persons deprived of their liberty. | UN | ولم يهدف التحقيق إلى إعادة تصوير الوقائع فحسب، بل اجتهد كذلك لتمكين السلطات المختصة من الوصول إلى الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
"that you were beautiful and that I strove to love..." | Open Subtitles | بانك كنت جميلاً ويجب علي ان اجتهد في حبك (قصيده شعر) |
The P-6 have indeed worked hard to bring the CD back to its substantive work, acting with creativity and applying innovative methods. | UN | وقد اجتهد الرؤساء الستة حقاً من أجل إعادة المؤتمر إلى عمله الموضوعي، حيث عملوا ببراعة وطبقوا أساليب جديدة. |
That sounded rather pessimistic when speaking of something that everyone had worked hard to make a reality. | UN | فتلك إشارة متشائمة إلى حد ما عند التكلّم عن شيء اجتهد الجميع من أجل جعله حقيقة ملموسة. |
In that spirit, the Japanese people have striven since the end of the war to rebuild their nation as a free, democratic and peace-loving nation. | UN | وبتلك الروح، اجتهد الشعب الياباني منذ نهاية الحرب لإعادة بناء دولته لتكون دولة حرة وديمقراطية ومحبة للسلام. |
4. The seventh report strove to fill some of these gaps by presenting a set of draft guidelines dealing with the form and procedure for the withdrawal of reservations, with the exception, however, of the rules applying to unilateral declarations by which a State or an international organization seeks to enlarge the scope of previous reservations. | UN | 4 - لقد اجتهد التقرير السابع في سد جزء من هذه الثغرات بعرضه مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية التي تتناول الشكل والإجراء المتعلقين بسحب التحفظات، بينما استثنى مع ذلك القواعد المطبقة على الإعلانات الانفرادية التي تهدف من خلالها دولة أو منظمة دولية إلى إضفاء قيمة على التحفظات السابقة. |
He believed that if he worked hard and did everything he was supposed to, | Open Subtitles | لقد امن انه ان اجتهد و قام بالمفروض القيام به |
While you've been mucking out stalls, I have worked hard on my riding. | Open Subtitles | بينما كنت تنظفين اكشاك الخيول كنت اجتهد في التدرب على الفروسية |
Well, I think Abel worked hard all summer harvesting his crops while Cain just played in the field. | Open Subtitles | أعتقد أن هابيل اجتهد طيلة الصيف في حصد محاصيله بينما كان قابيل يلعب في الحقل. |
It had also worked hard to ensure that programme managers administered personnel and equipment financed from that account in strict conformity with the Staff Rules. | UN | كما اجتهد في السعي لضمان قيام مديري البرامج بإدارة شؤون اﻷفراد الممولين من هذا الحساب والمعدات الممولة منه بما يتفق تماما مع النظام اﻹداري للموظفين. |
Some have been resolved, but the Panel continues to operate without one member and one part-time technical adviser. The Panel has nevertheless striven to fulfil its mandate to the best of its ability. | UN | ورغم أن الفريق يواصل عمله وهو يعاني من نقص عضو من أعضائه ومستشار تقني غير متفرغ فقد اجتهد لتنفيذ ولايته على أكمل ما تسمح به قدراته. |
In addition to introducing value-for-money contracting, it has striven to lower costs and to improve the quality of its services by means of decentralization. | UN | ففضلا عن اﻷخذ بنظام التعاقد على أساس القيمة مقابل المال، فقد اجتهد المكتب لتخفيض النفقات وتحسين نوعية خدماته عن طريق التحول إلى اللامركزية. |
The sponsors of the draft resolution had worked to achieve the greatest possible consensus. | UN | وقد اجتهد مقدمو مشروع القرار لتحقيق أكبر قدر ممكن من توافق الآراء. |
25. Although the Moroccan delegation was convinced that the matter was exclusively one for the Security Council, it had worked to facilitate the drafting of a compromise text. It would explain its position when it came to considering the draft resolution on the issue. | UN | ٢٥ - واختتم بيانه قائلا إنه رغم اقتناع الوفد المغربي بأن المسألة هي من اختصاص مجلس اﻷمن وحده فإنه اجتهد في تيسير وضع نص توفيقي وقال إن وفده سيعلل موقفه لدى النظر في مشروع القرار المتصل بالمسألة. |